— Эй, что? — Стайлз замер с чашкой кофе в руках. — Ты не должен… В смысле, тебе не обязательно…

— Нет, — покачал головой Дерек. — Это ты не должен был.

— Чувак, ты одичал, так что да, я должен был.

Дерек вздрогнул и как-то весь зажался.

— Прости, — угрюмо сказал он. — Я заберу Эми, и мы подождем снаружи. Спасибо, что присмотрел за ней. И за одежду тоже.

— Дерек… — позвал Стайлз, но тот уже вышел из кухни.

Стайлз облокотился на стойку, не совсем понимая, что все это значило.

'o^O^O`o

Дерек помнил все.

Он пытался убедить себя, что это не так, старался затолкать воспоминания в самый дальний угол сознания, но ничего не мог поделать с засевшим в памяти запахом последних двадцати четырех часов. С каждым вдохом он улавливал запах от одолженной им одежды. Он напоминал Дереку о том, как он всю ночь спал, уткнувшись носом Стайлзу в шею, как медленно просыпался на пропитанной этим запахом подушке, о кровати, пропахшей ими и детьми, стаей. Домом.

Какой абсурд. Он не мог снова наступить на те же грабли, хватило с него одной ведьмы. И уж точно он не хотел это помнить.

Однако складывалось впечатление, что собственный разум и Эми объединились против него. Всю дорогу до дома дочь болтала об этом без умолку. К счастью, его мама держала рот на замке, хотя Дерек прекрасно заметил, как она постоянно кидала на него взгляды через зеркало заднего вида.

— Страшно было? — спросил он Эми. Дереку нужно было знать ответ на этот вопрос, но отчасти он задал его для того, чтобы прервать бесконечный поток восторгов о том, как она весело провела прошлый день вместе с Джеком и мистером Стайлзом.

Эми в ответ отрицательно покачала головой и посмотрела на него, как на сумасшедшего.

— Ты не собирался нам вредить. А мистер Стайлз — волшебник, он бы обязательно все уладил.

Слова прозвучали настолько равнодушно, что Дереку оставалось только удивляться. Естественно, он бы никогда не навредил своей дочери, но ему казалось, что папа, застрявший в таком состоянии, должен вызвать у нее хоть чуточку беспокойства. А вместо этого она верила в способность Стайлза все уладить ничуть не меньше, чем в то, что Дерек не причинит вреда никому из них.

Когда они доехали до дома, мама зашла вместе с ними внутрь и застыла с таким видом, что Дерек отчетливо понял — разговор состоится у них скорее раньше, чем позже. Он ее проигнорировал, переодел Эми и сам переоделся в одежду, не пропитанную насквозь запахом Стайлза и Джека, а потом отправил дочь немного поиграть на улице, пока сам будет готовить завтрак.

Эми сразу же побежала на качели, и Дерек понаблюдал за ней несколько минут, прежде чем взяться за приготовление кофе.

Мама прислонилась к кухонной стойке, наблюдая за перемещениями сына. Дерек чувствовал на себе цепкий взгляд и всеми силами старался не суетиться от волнения.

— Если тебе есть, что сказать, то вперед, я слушаю, — в итоге не выдержал он.

— Я хотела спросить, когда ты собирался рассказать мне о своих отношениях со Стайлзом, — спокойно сказала она. — Но учитывая твою реакцию, могу догадаться, что отношений попросту нет.

Дерек с силой вжал кнопку на кофемолке, используя шум, чтобы потянуть время.

— Ты совершенно права. Их нет.

Теплая рука легла на его шею, и Дерек инстинктивно подался на прикосновение. Даже в тридцать лет приятно ощущать успокаивающее присутствие своей мамы, своей альфы, хотя у него уже была своя собственная дочь.

— А ты бы хотел, чтобы они были? — спросила она.

— Нет. — Дерек мысленно обматерил запнувшееся сердце. Мама слышала ложь так же четко, как он сам. Дав себе немного времени, он заполнил фильтр молотыми зернами и включил кофеварку. — Не знаю, — наконец признал он.

— Ты не обязан этого знать, — мама мягко сжала его шею. — Но Стайлз умный и сообразительный. Ты выбрал его дом и его самого, будучи в подобном состоянии, и он понимает, что это что-то да значит.

Дерек повернулся и обнял ее, уткнулся носом в шею, вдыхая такой знакомый запах альфы, мамы, дома, и постарался стереть последние остатки так упрямо вцепившегося в него запаха Стайлза.

— Я не знаю, что мне делать.

— Просто скажи, что тебе нужно некоторое время, чтобы во всем разобраться. — Она провела рукой по его волосам. — Если он хороший человек, то обязательно поймет.

— Ненавижу, когда ты расставляешь все по полочкам, — пробубнил Дерек.

— А вот и неправда, — она посмеялась и, ущипнув его за ухо, поцеловала в щеку. — А теперь мне пора. Мне нужно убедиться, что твой отец не устроил потоп в ванной, а тебе — спокойно позавтракать и насладиться днем с твоей любимой дочкой.

— Потоп в ванной? — Дерек выгнул бровь. — Что он там опять надумал?

Мама закатила глаза и отмахнулась.

— Делает ремонт в ванной рядом с кабинетом. Я уже установила телефон сантехника на быстрый набор.

Дерек фыркнул. Он любил своего отца, но все его начинания под лозунгом «сделай сам», как правило, заканчивались плохо.

— Ну, если тебе вдруг надо будет где-то пожить, здесь тебе всегда рады.

— Ловлю на слове, — усмехнулась мама.

'o^O^O`o

Он не звонил Стайлзу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги