Она ощутила, что он достиг самой глубокой точки ее женской сущности, подарив невообразимое удовлетво-рение. Уже не сдерживаясь, она вскрикнула. Приподняв-шись и выгнувшись, чтобы поглубже принять его, она чув-ственно стонала, с наслаждением встречая каждый ярост-ный толчок. Неотрывно глядя в ее глаза, он забросил стройные ноги себе на плечи и с новой силой вторгся в нее. Не сумев сдержаться, она закричала от непередаваемого наслаждения, трепеща в экстазе. Он, разгоряченный и потный, сжав своими большими загорелыми руками мяг-кую белоснежную грудь, вонзился до упора в сладкое лоно, и сладострастный смерч также пронесся по его напряжен-ному телу. Содрогаясь всем телом и выплеснув в ее влаж-ную глубину жаркую струю семени, Альмер рухнул на нее и хрипло застонал, испытывая невероятное блаженство и благодарность. Восторг обоих был настолько сильным, что они даже не могли вымолвить ни слова, лишь лежали, крепко обняв друг друга. Казалось, они слились в единое, бесконечно счастливое существо.

Между тем гроза стала стихать, дождь почти про-шел, а затем снова начал мягко и однообразно стучать по крыше, убаюкивая и успокаивая. Огонь в камине начал за-тухать. Альмер вскочил и, как был обнаженный, подошел к камину и подбросил поленьев в ненасытное жерло. Ирис с удовольствием любовалась своим рыцарем. Ей никогда больше не встретить такого великолепного мужчину — сила, воля, мощная энергия просто переполняли ее возлюб-ленного.

Альмер вернулся в постель и обнял молодую жен-щину. Они лежали и слушали мягкий, успокаивающий ше-лест дождевых капель. Умиротворение охватило душу мужчины. Он зарылся в густые, пахнущие жасмином воло-сы и наслаждался покоем и негой. Потом он сказал:

— Я всегда знал, что я тебя отыщу! Я мечтал о те-бе, любил тебя! А ты скучала обо мне? Ведь если вы бежа-ли от нас, значит, гордость для тебя была важнее любви? Может, другой мужчина разжег в твоей душе пламя стра-сти?

Она покрыла его нахмуренные брови легкими по-целуями.

— Альмер, о чем ты! Разве я могла забыть свою любовь? Я измучилась от тоски и беспокойства за тебя! Только твой сын отвлекал меня от грустных мыслей, да и работы было много. Ведь имение было совсем разорено. У нас с сестрой все время было занято борьбой за спасение поместья!

— И что, это надо было тебе? Разве в моем замке ты в чем-то нуждалась? Ты могла повредить нашему сыну, когда лежала в этих коврах! Это была весьма дурацкая за-тея, но почему-то бог вам помогал. Не знаю, чем вы ему так угодили!

— Но нам не хватало вашего уважения! Для того чтобы его добиться, надо было изменить свое положение. И, конечно, ты прав, нам очень повезло!

— Что, разве так плохо зависеть от любимого муж-чины, быть нежной и женственной, растить его детей, и взамен получать его безграничную любовь и обожание?

— Альмер, ну как ты не поймешь, что для меня не-возможно быть твоей наложницей и содержанкой! Мы с Изольдой доказали, что можем не хуже мужчин управлять поместьем и зарабатывать деньги!

— Если бы мы опоздали на пару часов, что было бы с вами и вашим замком?

— Но это, потому что вы, мужчины, очень жесто-ки и загребущи!

— Тем не менее, как бы ты не характеризовала мужчин, они задают правила в жизни и вы, слабые сущест-ва, будете вынуждены подчиниться

— Я согласна подчиняться тебе, если я не буду при этом унижена. Ты же знаешь, я не Изольда, меня не прель-щает быть командиром. Но и роль наложницы мне не под-ходит! — Ирис разволновалась и стала вырываться из таких теплых и надежных мужских объятий.

Но он не отпустил и снова стал целовать ее, слизы-вая появившиеся на глазах соленые слезинки.

— Ну-ну, все, не надо! Я не хотел приглашать тебя в наложницы, через две недели мы поженимся. Я недавно развелся с Алисией, и ведь из-за тебя!

— Из-за меня? — с восторженным возгласом она бросилась целовать его. — А как же твое обещание отцу Алисии?

— Знаешь, произошли такие события, которые ни-велировали мои обещания старому Норфолку. Я несу от-ветственность, как уважающий себя сюзерен, перед своими вассалами, слугами и всем населением моего герцогства за их судьбу и их достойную жизнь, и не должен оставлять наследником герцогского титула ребенка от женщины с больной психикой, какие бы права не имел ее род. В конеч-ном счете, только эта ответственность перед людьми будет самым главным аргументом, а не амбиции древнего, но выродившегося рода герцогов Норфолка. Я думаю, наш Патрик будет отличным герцогом, особенно если его за-брать из-под твоей юбки года через четыре. Ну, хватит о серьезных вещах! Я три года не был с тобой и хочу навер-стать потерянное зря время! Тем более что Патрику нужны братья и сестры! — повернув ее, Альмер со стоном удо-вольствия вошел в нее сзади до конца и яростными толчка-ми снова начал разжигать в ее теле огонь жгучего наслаж-дения. Он опять не дал молодой женщине уснуть до самого восхода.

Верность

Перейти на страницу:

Похожие книги