– Я бы не стала использовать это слово, – сказала она, и Рэйзор тихонько прожужжал в знак согласия. – Жутко, тревожно, абсолютно ужасающе – вот что приходит на ум в первую очередь вместо «раздражающе». Предлагаю сматываться отсюда, пока не появились клоуны-убийцы.

– Мы не можем.

Мы с Кензи с ужасом уставились на Тонкого Мужчину. Он вздохнул.

– Места в Междумирье неосязаемы. Они не соответствуют привычному понятию пространства и времени и не имеют границ. Когда вы натыкаетесь на подобные участки реальности, считайте, что попали в ловушку. Если только не найдете тропу, ведущую наружу, что очень маловероятно, или не уничтожите сам якорь.

– Замечательно. – Я вглядывался в ярмарочную площадь, чувствуя, как по коже ползут мурашки. Мне не хотелось проходить через этот квартал низкорейтинговых фильмов ужасов, тем более я чертовски ненавидел клоунов. Но стоять здесь и ждать, пока они появятся с надувными животными и разделочными ножами, я тоже не собирался. – И где найти этот якорь?

– В центре, – ответил Тонкий Мужчина, кивнув в сторону ярмарки. – Земля вокруг якоря меняется, расширяется и выравнивается, поэтому он всегда находится в самом центре.

– Ну естественно, – сказала Кензи, вторя моим собственным мыслям. – Значит, мы должны пойти на жуткую ярмарку, где, вероятно, бродит куча ужасных клоунов-убийц, – потому что в жутких парках всегда водятся клоуны-убийцы, – и отыскать якорь, который может быть чем угодно… – Она выдержала паузу, огляделась вокруг, а затем вздохнула. – Грималкин, конечно же, исчез.

Я покачал головой.

– Идем, – пробормотал я и выхватил клинки. – Надо найти этот якорь и уничтожить его. Я уверен, что кот объявится, когда мы выберемся отсюда. Давайте покончим с этим.

Мы опасливо двинулись в сторону ярмарочной площади.

Мои ботинки утопали в земле, издавая хлюпающие звуки, пока я шел по грязи и лужам и высматривал любые признаки движения между палатками. Ни следа живых существ. Зато я увидел много странных, настораживающих штуковин: машины с длинными шипами, торчащими из капотов; американские горки, которые извивались в безумных, неестественных формах и даже завязывались в узлы; плюшевые медведи с черепами вместо морды и прочее. Там был и киоск с попкорном, где я совершенно точно видел щупальце, скрывшееся под зернами; целая стена фарфоровых кукол с усохшими головами и ярко-красный воздушный шар, который парил в воздухе – вот только он ни к чему не был прикреплен.

– Кто здесь живет? – пробормотала Кензи, глядя на афишу, рекламирующую какое-то шоу уродцев в главном шатре. Надпись гласила: «Приходите посмотреть на бородатую даму», хотя у этой «бородатой дамы» имелся зияющий рот, который мог с легкостью проглотить человека целиком, и огромные клыки, как у барракуды. – Неужели кто-то специально сотворил это место? Какой сумасшедший смог такое придумать?

– Ты уже ответила на свой вопрос, моя дорогая, – произнес Тонкий Мужчина, без труда ступая по лужам и грязи. – Забытые умеют перемещаться между мирами, проскальзывая через Завесу, как рыба по воде, но известны случаи, когда фейри и даже несколько смертных терялись в Междумирье. Никто не знает, как это происходит. Может быть, тропа нестабильна, а иногда – хоть и очень редко – она просто исчезает на одной стороне, и путник не добирается до места назначения. И больше его никогда не увидят. Потому что, однажды заблудившись в Междумирье, вы обречены блуждать вечно. Через столько времени разум просто… отключается. – Он щелкнул своими тонкими пальцами, чтобы подчеркнуть свои слова, и этот резкий, быстрый звук эхом прокатился сквозь тишину. Я поморщился, надеясь, что шум не привлечет к нам внимание, хотя, возможно, он прозвучал громче, чем мне казалось.

Тонкий Мужчина продолжил говорить с Кензи, махнув рукой на наше, к счастью, все еще безмолвное окружение.

– То, что вы сейчас видите, – это остатки поврежденного разума, – заявил он. – Если мы наткнемся на хозяина этого места, то не сможем с ним договориться. Будь то смертный или фейри, его мир стал таким же мрачным и извращенным, как и он сам. Они не понимают, что загоняют в ловушку не только самих себя, но и чужаков. Благо, этот мир кажется относительно новым. Полагаю, он здесь недавно, и поэтому выглядит таким пустынным. Но кто бы здесь ни жил, он вряд ли обрадуется тому, что мы хотим уничтожить якорь. Я подозреваю, самое страшное в этом месте ждет нас впереди.

– О, жду с нетерпением, – фыркнул я. – Ярмарка с привидениями, возникшая из головы безумного фейри, что может быть лучше?

Рэйзор высунулся из-под волос Кензи, дергая огромными ушами взад-вперед.

– Рэйзор слышит музыку, – угрюмо сообщил он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Железные фейри

Похожие книги