О нет. Я запаниковал, когда циркач повертел головой вправо-влево, будто выискивая что-то среди зрителей.

— Кто хочет? — спросил он, поднимая руку. — Вперед, будет весело! Нам нужен всего лишь один смельчак. Не стоит стесняться. — Его глаза скользнули к ряду, на котором сидели мы с Кензи. — Никого? Должна же быть хоть одна храбрая душа, желающая вызваться.

— Я, — выдавил я, когда его взгляд наконец уперся в нас. — Я доброволец. Возьмите меня.

— Итан, нет, — прошептала Кензи, внимательно на меня глядя. Я не обратил на нее внимания, смотря в глаза циркачу. Он заморгал, затем специально повернулся к Кензи.

— Дамы и господа, — сказал он, и у меня сердце сжалось от страха. — Думаю, у нас есть доброволец. Давайте поддержим юную леди!

— Нет! — Я задергался в веревках, пытаясь освободиться, когда клоуны подошли к Кензи. — Оставьте ее! — закричал я циркачу. — Я доброволец. Возьмите меня вместо нее! — Они все не обратили на меня внимания. Клоуны перерезали путы Кензи, схватили ее за руки и вытащили на арену. Я задергался сильнее. — Эй! — позвал я, не сдаваясь. — Посмотри на меня! Я с тобой говорю, черт бы тебя побрал. Я знаю, что ты меня слышишь!

Циркач щелкнул пальцами, и ярко-красная ткань внезапно забралась мне в рот откуда-то сзади.

— Дамы и господа, пожалуйста, сдерживайте свой энтузиазм, — спокойно произнес он, пока клоун завязывал кляп. — Я понимаю, что это может напугать ваших детей, но в этом случае, пожалуйста, уважайте своих соседей и выведите их. Мы же не хотим, чтобы кто-то испортил представление?

Мне совсем поплохело. Я смотрел, как они подтащили Кензи к деревянному диску, торчащему из песка, как огромная мишень, прислонили ее к поверхности и прикрепили ее руки к верхушке кожаными веревками. Хрюкнув, они отошли, оставив ее привязанной к центру огромной мишени. От осознания у меня сжало сердце.

Я застонал и удвоил усилия, пытаясь высвободиться, пока костлявое создание вступило на арену, повернувшись к Кензи. Оно было в красно-черном жилете, выставляющем напоказ его впалую грудную клетку, и медные метательные ножи были прикреплены повсюду к его худому телу. Его голова представляла собой мумифицированный птичий череп с пустыми темными провалами глаз. Оно воззрилось на девушку в нескольких ярдах от себя.

— Дамы и господа, для номера необходимо ваше полное молчание, — драматично произнес циркач. — Чтобы Метатель Ножей Петэ не пронзил нашу очаровательную доброволицу в самое сердце, нужна абсолютная концентрация. Мы же не хотим, чтобы она закончила так же, как предыдущая помощница? — От его смеха у меня мурашки по коже побежали. — Помни, Петэ, ты должен попасть по мишени, а не по девушке. Хорошенько уясни разницу.

Скелетообразное создание не отводило глаз от Кензи.

— Не дергайся, — услышал я его шепот, когда оно вытащило с пояса один из ножей. — Я плохо вижу. — Оно медленно подняло руку, нож блеснул в когтях, и у меня так скрутило живот, что меня затошнило.

О Боже, я не могу на это смотреть. Прости, Кензи.

— Стойте!

Голос Кензи прорезал напряженную тишину, заставив метателя ножей помедлить. Циркач удивленно обернулся, слегка нахмурившись. Кензи посмотрела на него.

— Предлагаю сделку, — отчетливо произнесла она. — Которая будет еще более захватывающей, чем то, что собирается сделать Метатель Ножей Петэ.

Метатель ножей злобно посмотрел на Кензи, будто обиделся, но циркач поднял руку в перчатке, останавливая его.

— Сделка, говоришь? — повторил он. — Что ж, интересный поворот. Что ты предлагаешь, милочка?

Мое сердце глухо стучало. Я ненавидел сделки с фейри, но в этом случае, если Кензи не пострадает, я не буду возражать. Любая сделка, даже чтобы спасти свою жизнь, была рискованной, но Кензи это и так прекрасно знала. Она знала, что делает.

Я доверяю тебе, Кензи, подумал я, чувствуя облегчение от того, что мне не придется смотреть, как жуткий фейри-метатель-ножей проткнет мою девушку. Я знаю, что ты справишься. Просто… будь осторожна.

Кензи глубоко вдохнула.

— Пусть это сделает Итан, — предложила она, а я аж подскочил от неожиданности. — Если он попадет в цель три раза, не поранив меня, ты нас отпускаешь. Если промахнется, мы остаемся и смотрим оставшееся шоу, сколько бы оно ни длилось.

— Интригующе, — медленно произнес циркач. — И если он попадет в тебя?

Кензи пожала плечами.

— Тогда он попадет в меня. И скорее всего будет много крови и крика с моей стороны и беспокойства и вины со стороны Итана. В любом случае, будет интересно да?

Циркач почесал подбородок, думая, затем широко улыбнулся и крутанулся, поднимая руки.

— Дамы и господа! У нас новый участник! Прошу, поприветствуйте нашего чудного добровольца, который займет место Петэ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Железные фейри

Похожие книги