Киппс. Я слышал, она жила замкнуто? Такое случается с пожилыми леди. Они уходят в себя — становятся эксцентричными. Думаю оттого, что живут в одиночестве.
Сэм Дейли. Мне тоже так кажется, мистер…?
Киппс. Киппс. Артур Киппс.
Сэм Дейли. Сэмюэл Дэйли.
А когда ты живешь один в таком месте, как это, то тем более.
Киппс. (
Сэм Дейли. (
Киппс. Хорошо, все, что я могу сказать — жаль, что человек, который прожил восемьдесят семь лет, так и не смог собрать друзей к себе на похороны.
Сэм Дейли. (
Киппс. Думаю, это потому, что здесь не на что смотреть.
Сэм Дейли. Как сказать. (
Киппс. Спасибо, конечно, но сомневаюсь. Я надеюсь, здешний юрист мне поможет… и я не намерен оставаться здесь дольше, чем на день или на два.
Но, в любом случае, спасибо. (
Настроение у меня поднялось, и я почувствовал себя скорее путешественником, нежели приехавшим на похороны. (
Хозяин. Вы друг мистера Дэйли, Сэр?
Киппс. Нет, нет.
Хозяин. Простите за любопытство, но Вы приехали в его машине.
Киппс. Я познакомился с ним в поезде. Он был любезен и подвез меня.
Хозяин. Понимаю. Мистер Дэйли, здесь важный человек. У него большие владения.
Киппс. В таком случае, у меня к нему будет дело. Я юрист, который занимается наследством миссис Эллис Драблоу из Эль Марш Хауса. Возможно, Вы ее знали.
Хозяин. (
Киппс. Вероятно, ее имущество будет распродаваться.
Хозяин. Не думаю, что даже Сэмюэль Дэйли заинтересуется этим.
Киппс. Отчего же. По моим подсчетам здесь пятьдесят с половиной акров земли в нескольких милях от города.
Хозяин. (
Киппс. Но есть еще дом- Эль Марш Хаус и земля вокруг… разве плохое место для фермы?
Хозяин. Плохое, сэр.
Киппс. Да, но, может, мистер Дэйли захочет присоединить еще один кусочек к своей империи? Вы же намекнули, что он человек с размахом?
Хозяин. Может быть. Но хочу Вас уверить, что здесь никто, даже мистер Бэйли, не захочет иметь с этим дело. Желаю Вам спокойной ночи, сэр. Мы приготовим Вам завтрак, когда пожелаете.