— Телепортатор отключил защиту, — сказала Сиерра. — У него в руках была книга… — она крепко зажмурилась. — …древняя книга, в которой заключена магия, не похожая ни на что, что я когда-либо чувствовала раньше. Это позволило ему преодолеть защиту и телепортироваться в эту комнату. Затем он схватил кольцо и сунул его в свою сумку.

— Кольцо? — спросила я. — Какое кольцо?

Ресницы Сиерры затрепетали. Она повернулась и указала на витрину. Там было, должно быть, более двадцати различных колец, каждое со своей собственной подставкой, покрытой бархатом.

— Вот это, — она указала на золотое кольцо. Золото было не только в материале. Казалось, оно исходило из самого кольца, словно тёплый золотой поцелуй летнего солнца. — Он взял это.

— Кольцо явно по-прежнему на месте, — сказал генерал Файрсвифт в своём типичном, лаконичном, деловом стиле. — Все кольца по-прежнему на месте.

— Внешний вид может быть обманчив, — сказала я, подходя поближе.

Сиерра встала передо мной, двигаясь быстро и нетерпеливо, словно какая-то нить тянула её к витрине. Её взгляд не отрывался от цели. Харкер оставался рядом с ней, как он и обещал Неро.

— Она в трансе, — поняла я.

Тихое движение, лёгкое покалывание в кончиках пальцев — это было единственным предупреждением о надвигающемся взрыве, но оно пришло слишком поздно.

Глава 4. Нырнуть в бедствие

Слава богу, Харкер был рядом со Сиеррой, потому что я бы ни за что не добралась до неё вовремя. Витрина разлетелась вдребезги, осколки разлетелись, как стеклянные пули. Харкер прикрыл Сиерру своим телом, как щитом, приняв на себя основной удар.

И тут, словно из ниоткуда, появился мужчина в пурпурном плаще. Он вытащил золотое кольцо из того немногого, что осталось от витрины, и спрятал его в сумку, висевшую у него на груди. Под мышкой у него была зажата книга с древними символами, вырезанными на обложке.

— Это он, — Сиерра указала на мужчину, и её голос дрожал так же сильно, как и её рука.

— Она видела не настоящее, — сказала я Неро. — Она видела будущее.

Солдаты Легиона сопровождали нас в сокровищницу. Они не теряли времени даром и бросились вперёд, чтобы противостоять вору, но даже они были недостаточно быстры.

— Он убегает! — закричал Неро, когда воздух наполнился знакомым гудением — явным признаком приближающегося портала.

Мгновение спустя он распахнулся, яркий и сверкающий. Вор швырнул книгу и сумку с кольцом в отверстие портала, затем двинулся вперёд, чтобы пройти самому.

Неро молниеносно схватил вора за руку. Он оттащил вора от портала, бросив его на пол.

— Кто ты? — потребовал Неро у вора, когда солдаты Легиона подбежали, чтобы схватить его.

Вор ничего не ответил. Он просто улыбнулся.

— Что тебе нужно от кольца?

Вор промолчал.

— Мы нашли кольцо только на прошлой неделе, — сказал генерал Файрсвифт, приближаясь к Неро.

Неро повернулся к нему.

— Где?

— В Вуали. На старом захоронении Бессмертных.

Они обменялись многозначительными взглядами.

— С тобой всё в порядке? — спросила я Сиерру, наклоняясь, чтобы проверить, нет ли у неё травм.

— Я в порядке. Благодаря ему, — она посмотрела на Харкера так, словно он был сияющей звездой её вселенной.

Я махнула одному из солдат, чтобы тот подошёл.

— Отведите полковника Сансторма в медицинское отделение.

Он отмахнулся от моих опасений.

— Я в порядке, Леда.

— Нет, не в порядке, — я вытащила осколок стекла из его руки, и он поморщился. — Ты похож на дикобраза. Ты можешь либо позволить этому дружелюбному солдату отвести тебя в медицинское отделение, либо я притащу тебя туда за волосы.

— Хорошо, — огрызнулся Харкер. — Я пойду, — он повернулся, чтобы уйти.

— Харкер.

Он повернулся обратно.

— Спасибо, что защитил мою дочь, — сказала я, обнимая Сиерру. — Я очень благодарна.

— Благодарна, говоришь? — он фыркнул. — Мне бы не хотелось видеть тебя расстроенной, Леда.

— С ним всё будет в порядке? — тихо спросила меня Сиерра, когда Харкер вышел из сокровищницы.

— Конечно. Он ангел. А ангелы — крепкие орешки.

— Будут ли у него… какие-нибудь шрамы?

— Не должно быть. Ангелы быстро исцеляются.

— Хорошо, — она глубоко вздохнула, кивая самой себе. — У него такое красивое лицо.

Я усмехнулась.

— Только не говори этого своей тёте Белле.

— Почему нет? — Сиерра моргнула. — У неё есть глаза. Она должна понимать, какой он красавчик.

— Да, ну, некоторые из нас могут быть немного собственницами по отношению к своим мужьям-красавчикам, — я посмотрела на Неро.

Сиерра проследила за моим взглядом. В тот момент, когда её глаза встретились с глазами Неро, они из нежных и мечтательных превратились в проницательные и серьёзные.

— Я говорила тебе, что тебя ограбили, — сказала она, направляясь к нему. — Ты действительно должен слушать меня, папа. Я ангел. Это значит, что я всегда права. Ты сам научил меня этому.

Я фыркнула.

Взгляд Неро переместился с Сиерры на меня.

— Эй, в её словах есть резон, — сказала я ему. — К тому же, я подумала, ты будешь рад, что она хорошо усвоила твои уроки.

Его брови едва заметно приподнялись.

— Она так же хорошо усвоила твои уроки, Пандора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легион Ангелов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже