Работать я начал термистом на авиазаводе им. Ю. Гагарина. Потом закончил филфак пединститута. Трудился мастером производственного обучения в заводском УПК. В последнее время работал руководителем группы переводчиков в отделе главного конструктора на авиастроительном заводе. Сейчас уже на пенсии.

Для друзей по КЛФ начал переводить короткие рассказы, далее печатался в местных газетах. Позже нижегородское издательство «Флокс» опубликовало несколько моих переводов в сборниках рассказов серии «Фата-моргана», а издательство НПП «Параллель» опубликовало повесть Ф. Фармера «Одиссея Грина», в фирме «Техномарк» в серии «Stella» опубликована повесть Роберта Хайнлайна «Когда-то там…». Подробнее с информацией о моих переводах можно познакомиться на сайте «Лаборатория Фантастики» и «Proza.ru».

<p>Роберт Льюис Стивенсон</p><p>Страна книг</p>Под вечер лампы зажжены.Весь дом в объятьях тишины.Отец и мать перед огнём —Утомлены прошедшим днём.Тогда с ружьём наперевесКрадусь к дивану через лес.Какой-то страшный, серый зверь,Мяукнув, скрылся через дверь.Свой лагерь тайно я разбил,Чтоб враг за мной не уследил,И в книжный мир вошёл. Играть,Пока не скажут: «Время спать!»Вокруг холмы, вокруг леса.Живым костром бежит лиса.К реке с холодною водойБредут слоны на водопой.Людей я вижу вдалекеИ, спрятав книги в тайнике,Бесшумным шагом к ним иду —Попавшим, кажется, в беду…Приходит бабушка за мной —Через моря плыву домой.И перед сном в последний мигЛечу в страну любимых книг.<p>Ивлин Бейер</p><p>Скакать и прыгать</p>Бревно лежит,Ручей бежит,Змея скользит,Орёл летит,Ползёт жучок,ТрусИт волчок,Мышь крадётся,Олень несётся,Собака мчится,Ступает львица,Осёл бредёт,А Человек идёт!<p>Ян Бжехва</p><p>Первое апреля</p>Такое случилось в начале апреля…Погода была не по-зимнему летняя.Средь белого дня в небе звёзды горели;Под ними парила корова столетняя.Жирафа всем хвасталась шеей короткой,Павлин получил от оленя рога,Волчица голодная стала вдруг кроткой,А заяц без страха напал на врага.У многих людей «вся спина была сзади»,У домовладельцев «поехали крыши»,Котёнка бульдог против шерсти погладил,На кошек напали безумные мыши.Повсюду звучали весёлые шутки,Улыбки и солнце расплавили снег.На свет вылетали крылатые уткиИ крякали громко: «Да здравствует смех!»<p>Роберт Хайлайн</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже