– Да госпожа, – повар велит другим слугам принести заранее приготовленное ведро с собачьим кормом. Они поставили рядом с дверью большую миску, а одна из служанок высыпала туда содержимое ведра. Только вот пес совсем не оценил такой праздник живота. Он спрятался за моей спиной и негромко зарычал.
– Ты чего приятель? – я разворачиваюсь к нему. – Ты расхотел есть? Не стоит, лучше хорошенько перекуси. Это вкусно…
Повернув голову к повару, я переспрашиваю:
– Это ведь вкусно? Что там?
– Потроха и злаки, – отвечает повар. Пес опять рычит.
– Хм, кажется моему приятелю такое блюдо не по вкусу, – если честно мне и самой такая еда кажется не аппетитной. Не удивительно, что пес есть ее, не горит желанием. – Можно приготовить что-то более вкусное?
– Вкусное? – по моему повар сейчас в шоке от моих слов.
– Да, – я стараюсь очаровательно улыбаться. – Пусть это будет хорошее мясо…
– Мясо? – лицо повара вытянулось. – Хорошее?
– Конечно. Я просто не хочу, чтобы у моего пса были проблемы с желудком.
– Но потроха и злаки едят даже гончие вашего отца, – вяло возражает повар.
– Это прекрасно, но мой пес их не хочет, – рыжий монстр утыкается своей мордой мне в платье, словно подтверждает мои слова. – И пока вы готовите ему еду, принесите мне чай. Я еще не успела им насладиться.
– Слушаемся госпожа, – все слуги не возражая мне, склоняются передо мной. В это же время приходит конюх Генри с ведром воды. Он моет лапы псу, а тот и не думает сопротивляться.
Когда с мытьем закончено, перед псом ставят новую миску полную аппетитно выглядящего мяса. Но посмотреть как он ест я не успеваю. На пороге кухни появляется Август.
– Миледи! Вот вы где! Вас ждут в гостиной. К вам гости.
– Гости? – я удивленно смотрю на управляющего. – Кто там? Опять принц?
– Нет миледи, это виконтесса Обери.
Я пытаюсь вспомнить, кто это такая, одна из подруг Далии или какая-то родственница. Но никого с таким титулом и фамилией я не знаю.
– Что ей нужно?
– Она сказала, что хозяйка пса, – Август указывает на затихшую собаку. По-видимому, аппетит у него пропал окончательно, потому что он, забыв про миску, вцепился в мою юбку не желая отпускать. А вот ему виконтесса Обери, похоже, знакома.
– Приятель, это правда, твоя хозяйка?
Ррр! – пес свирепо зарычал. От его рычания слуги напряженно застыли.
– Ну-ну приятель, – я успокаивающе хлопаю его по макушке. – Если она тебе не нравится, я вышвырну ее. Обещаю.
Пес разжимает пасть и я, поправив юбку, сообщаю Августу:
– Веди меня к этой виконтессе. Узнаем, почему она оставила собаку привязанной к стене в опасной для него жизненной ситуации.
Хм, может мне основать общество защиты животных?
А что неплохая идея. Буду заниматься благотворительностью, и защищать братьев наших меньших.
13. Странности.
В сопровождении Августа и пса, я вхожу в гостиную, которую оккупировала ждущая меня женщина. Увидев нас, она радостно заулыбалась и вскочила с дивана.
– Леди Фортунайт, простите за неожиданный визит. Я узнала, что у вас моя любимая собака и примчалась со всех ног, – как полагается по этикету, виконтесса присела передо мной в реверансе. Не смотря на то, что я дочь герцога, я нахожусь выше ее по социальному статусу. Поэтому она должна проявлять ко мне учтивость.
Я хмуро окинула женщину взглядом. Думаю ей немного за тридцать, морщинок почти не видно, она хорошо выглядит и одета достаточно дорого. Для того, чтобы посетить семью герцога, виконтесса постаралась нарядиться как следует. Но вот что-то в ней, мне совершенно не нравится. То ли дело в холодном взгляде, которым она оглядела нас, то ли в притворной радости, которая исходит от нее.
Виконтесса переводит взгляд на собаку и пытается приманить его к себе.
– Кэл! Боже мой, я так тебя искала! Как ты мог пропасть так внезапно!?
Но пес счастья от нахождения хозяйки не выказал, наоборот зарычал и скрылся у меня за спиной. Виконтесса драматично прижала руки к груди и скорбно затараторила.
– Простите, похоже, Кэл обиделся на меня, ведь я не смогла его найти сразу. Мой любимый песик, с характером. Ужасно упрямый и порой бывает несносен. Надеюсь, он не принес вам проблем? Если они возникли по его вине, я готова полностью отплатить вам. Вы только скажите!
– Леди Обери, – замучившись слушать ее болтовню, я привлекаю ее внимание к себе. – Не хотите присесть?
Я указываю на диван, и прохожу мимо нее к креслу, на котором обычно сидит отец. Пес быстро юркает за мной и прячется за креслом, злобно фырча.
– Ах, простите, я виновата. Слишком много болтаю, совсем забыла про этикет, – виконтесса виновато улыбается и садится напротив меня. Тщательно поправив складочки на платье, она вздыхает. – Для меня было большой трагедией узнать, что мой малыш Кэл потерялся. И вот я наконец могу вздохнуть с облегчением – он нашелся. Хвала богам леди Фортунайт, у вас доброе сердце и вы приютили его.
– Откуда вы узнали, что пес здесь? – я задаю тот вопрос, который интересует меня больше всего.
– Мой лакей Джоди в родственных отношениях с одним из кухонных работников в вашем особняке, – виконтесса смотрит на Августа, словно ждет, что он это подтвердит.