— Зануда, — возразила ей Пэнси. — От увечий человека еще возможно вылечить, а вот унылый нрав останется с ним на всю жизнь.

— Смотря от каких увечий, — хмыкнул Блейз. — Ведь нашему герою не смогли помочь даже именитые колдомедики.

— Смотря какие колдомедики, — парировала Пэнси и осеклась, понимая, что только что осознала суть проблемы с подкупом. — Ну конечно же, — пробормотала она себе под нос. — Я предложила нечто, не имеющее ценности…

— Ты это о чем? — удивилась Миллисент.

— Потом объясню, — пообещала Пэнси, поднимаясь со скамьи. — Сначала мне нужно кое-что проверить.

========== Оранжевый ==========

Оранжевый

Проверка гипотезы была отложена на неделю: Пэнси решила, что надо выждать, прежде чем предпринимать новую попытку найти брешь в броне излишней праведности Вуда.

— Тренер, мы можем поговорить? — осторожно поинтересовалась она, столкнувшись с Оливером в коридоре.

Ужин уже начался; большинство учеников успели занять свои места за столами, но Пэнси не хотела обращаться к Вуду на виду у всех, улучив момент до того, как тренер окажется в Большом зале.

— Паркинсон, я же предупреждал, что если ты еще раз…

— Я просто хотела извиниться! — заверила его Пэнси, стараясь быть при этом как можно убедительнее. — Мое поведение на трибуне было неуместным, и я прошу прощения, что…

— Это все, что ты хотела сказать? — перебил ее Оливер.

Он сделал шаг в сторону, чтобы ее обойти, но Пэнси преградила ему путь.

— Нет. Еще я хотела бы добавить, что сожалею о вашей травме.

— Паркинсон, ты издеваешься надо мной?

— Тренер, позвольте мне закончить, — продолжала Пэнси, гадая, успеет ли она озвучить свое предложение до того, как Вуд окончательно разозлится. — Я знаю, что из-за ранения вы были вынуждены оставить профессиональный спорт, и готова сделать все от меня зависящее, чтобы решить эту проблему. Например, организовать встречу с высококвалифицированным иностранным специалистом. Учитывая, что наша колдомедицина несовершенна…

— Да много ты в этом понимаешь, Паркинсон! — хмыкнул Оливер, предпринимая новую попытку ее обойти.

И на этот раз она увенчалась успехом.

— Немного! — прокричала Пэнси в его спину. — Совсем ничего. Но одно я знаю точно: в больнице святого Мунго отцу прочили хромоту, а французские колдомедики поставили его на ноги за полтора месяца. И это после двойного Режущего проклятия.

Вуд обернулся.

— Я не могу дать стопроцентную гарантию, что ногу вылечат, — продолжала Пэнси, наконец увидев интерес в его глазах. — Но кое-кто будет полным идиотом, если не рискнет.

— А кое-кто не будет играть в сборной, — отрезал Оливер.

Огонек в его глазах исчез так же быстро, как и появился.

— Как скажете, — пожала плечами Пэнси. Она старалась изобразить равнодушие, хоть ее душила досада. — Полагаю, что нам действительно нечего больше обсуждать. Желаю вам и в дальнейшем приятных просмотров матчей, тренер.

Пэнси понимала, что победу в их состязании снова одержало упрямство Вуда, но сдаваться не спешила. Матч не закончен, пока не пойман снитч, а партия в магические карты продолжается, пока один из игроков не вытащит главный козырь.

«Последнее слово будет за мной, Вуд», — мысленно пообещала она, спускаясь в спальню.

В ее комнате нужных журналов не нашлось, и вечер следующего дня Пэнси провела в библиотеке, кропотливо подбирая статьи из колдомедицинских газет и копируя их в отдельный свиток. Блейз с Миллисент подшучивали над ней, утверждая, что в своем рвении к учебе она стала похожа на взъерошенную старосту Гриффиндора, но Пэнси игнорировала их издевки, и ее оставили в покое. Она так увлеклась процессом, что пропустила ужин, но поняла это, лишь когда мадам Пинс ворчливым голосом сообщила, что библиотека закрывается. Перспектива прогулки в темноте Пэнси не обрадовала, и визит в совятню пришлось отложить на утро.

«Мерлин великий, зачем я это затеяла?» — размышляла Пэнси, спускаясь в подземелья.

Если изначально она руководствовалась желанием помочь Малфою, а потом вошла в азарт в стремлении переупрямить Вуда, то теперь вовсе не понимала, что ею движет.

Это — дело принципа, решила она наконец. Принцип и не более того.

К началу завтрака Пэнси опоздала, пропустив утреннюю почту.

— Держи, это тебе от матери, — сообщил Блейз, протягивая конверт.

— Спасибо, — Пэнси взяла письмо и сломала сургуч. — Печенье я тебе потом отдам.

— Не обеднею, — хмыкнул Забини. — К тому же сова попалась с норовом и не взяла крекер.

— Зато отобрала гренку у филина Малфоя, — добавила Миллисент. — Так что Блейзу ты ничего не должна.

Она рассмеялась, вспоминая птичью возню, а Драко принялся возмущаться низким качеством почтовых услуг. Пэнси кивала, слушая вполуха: ее внимание было приковано к преподавательскому столу в ожидании реакции Вуда. Затаив дыхание, Пэнси следила за тем, как он разворачивает пергамент.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги