– Прошу-прошу, юная леди, а то что-то личико у вас не очень. Это ж я про цвет, не про что еще, ведь когда вы чутка подрастете… так ни один мужчина и не устоит, попомните мое слово! Прощения просим, если я вас ненароком засмущаю такими аллюзорностями, только вы красивше, чем луна… Хотя, на мой вкус, немножко поправиться вам пойдет на пользу.

Каждая фраза миссис Гиллеспи равнялась очередному блюду с пирожками, которые кухарка выставляла перед девочкой, а та задумчиво смотрела на угощение. Я заметила, что Клара не говорит спасибо и не краснеет в ответ на комплименты. Она – не принцесса и не воспитанница дорогого колледжа.

Клара была человек театра и, как следствие, человек взрослый. К знакам внимания она не привыкла, но они ее и не беспокоили.

– Ешь все, что понравится, – сказала я, когда ураган по имени Гиллеспи миновал. – Сладкие пирожки – предмет особой гордости в Кларендоне.

– Спасибо, мисс.

– Как прошла твоя первая ночь там, внизу?

– Лучше бы вы спросили мистера Салливана… Я закрыла глаза и открыла их уже на рассвете, и больше я ничего не помню. Путешествие меня вымотало. А утром, вы сами знаете, я вышла погулять на пляж. Обожаю море. – Клара отпила глоток чая. – Мне его не хватало.

Я улыбнулась:

– Так ты с побережья? Я родилась здесь, в Портсмуте.

– А я в Саутгемптоне. Но сейчас я живу на юге от Лондона, в предместье – в пансионе для актрис ментального театра доктора Корриджа. Там красиво, но я тоскую по морю.

Я воздержалась от расспросов о ее жизни. Почувствовала, что там особо и нечего рассказывать.

– Я тебя прекрасно понимаю. Я несколько лет провела в Лондоне и все это время жила возвращением в Портсмут.

Клара откусила кусочек пирожка, как будто это была какая-то странная штуковина и девочка решила опознать ее на вкус.

– А правда, что его преподобие – это мистер Льюис Кэрролл? – спросила Клара.

Мне стало не до смеха.

– Да.

– Вот так сюрприз, – воскликнула она, как будто увидела перед собой блестящий шар. – Доктор Корридж попросил меня привезти с собой мою «Алису», но ничего не сказал… Как вы думаете, мистер Кэрролл подпишет мне книгу?

– Не сомневаюсь.

– Обожаю «Приключения Алисы». – Клара откусила еще кусочек, и радость ее потухла, как газовая лампа. – Не знаю, понравится ли его преподобию театр, который мы планируем устроить… Белое состояние… это очень серьезно.

Я и не сомневалась, что это серьезно. Ментальный театр иным и не бывает.

– Все это чтобы помочь его преподобию, – сказала я.

– Ну да, конечно, я знаю.

– А еще ты знаешь, что тебе не рекомендуется много общаться с пациентом.

– Правда?

Я старалась говорить рассудительно.

– Клара, ты исполнительница главной роли. Полагаю, тебе известно, что… ты не должна… кхм… разговаривать с пациентом до проведения эксперимента.

Девочка кивнула, не скрывая, впрочем, своего разочарования. Она, как и Салливан, была человек театра, но ее лицо менялось более плавно.

– Думаю, мне пора спускаться. – Клара вытерла губы салфеткой.

– Ну конечно. А если ты передашь книгу мне, я… постараюсь, чтобы преподобный ее подписал.

– Я бы хотела сама к нему подойти. Ну, может быть, после представления.

И Клара поспешно направилась к двери в подвал.

7

Навстречу мне попался неутомимый Джимми Пиггот – он как пробка выскочил из комнаты моего пациента, но нашел время, чтобы пылко меня приветствовать. В комнате царил полумрак, серый морской вечер проникал внутрь только отдельными штрихами.

– Как продвигаются ваши изыскания? – спросило кресло, развернутое к окну.

Три месяца назад я бы опешила и рухнула на пол.

Теперь я просто выдержала паузу.

– Пока что оба под подозрением.

– Как и все остальные, – уточнил мистер Икс. – Но я сгораю от нетерпения и жду ваших рассказов.

Я решила открыть моему пациенту то малое, что ему, возможно, не было известно: ночные прогулки Мэри Брэддок и мои откровенные разговоры с нею и с Питером Салливаном. Я не хотела смотреть мистеру Икс в глаза и обращалась к спинке кресла, словно молилась какому-то магическому камню. Закончив рассказ, я развернула кресло.

Мистер Икс сощурил невидящие глаза. В полумраке они слегка отблескивали красным и голубым. Голос его прозвучал совсем тихо:

– Ну что же, мистер Салливан – незнакомец и человек театра. Но мисс Брэддок ведь вам хорошо знакома. Вы считаете, она способна нас предать?

– Может быть, для нее тоже устроили представление.

Мистер Икс поерзал на кресле.

– Эти экскурсии на пляж – вот что самое любопытное. Вы приняли замечательное решение, когда не стали вдаваться в подробности ее второй прогулки. Предпочтительнее не показывать, что мы знаем так много.

– А послания Арбунтота? Что в них подразумевалось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мистер Икс

Похожие книги