– Почти полтора года я проплавал на этой чёртовой галере, – сказал он с горечью. – Но однажды возле Карибских островов нас настигли два испанских галеона. Они разнесли наш корабль в щепки, и вся команда кроме меня погибла. Я зацепился за обломок мачты, и скоро меня прибило к ближайшему острову. Остров был необитаем, но мне повезло: через два дня туда зашёл Крафт, чтобы пополнить запасы пресной воды. С тех пор я здесь.

Он замолчал и некоторое время стоял, глядя куда-то в море.

– Ты, я вижу, нормальный парень, Счастливчик, и я позволю себе дать тебе один совет, – задумчиво произнёс Крис. – Никогда не перечь капитану, даже если чувствуешь, что он не прав. Он этого не любит.

– Это правда, что он никогда не убивает команду ограбленного корабля?

– Если только корабль не оказывает сопротивления, – ответил Келли. – Но делает он это вовсе не из человеколюбия. Здесь точный расчёт. Многие сдаются без боя, видя, что их атакует именно «Касатка», потому что знают, что останутся живы.

– А что делают с теми, кто не желает сдаваться? – спросил я.

– С ними капитан не церемонится, – сказал Келли. – Сам всё увидишь.

Я представил себе, что происходит с этими людьми, и внутри у меня всё похолодело. Глядя на Криса, я подумал, что он совершенно не похож на морского разбойника и по его виду никогда не скажешь, что разговариваешь с убийцей, у которого руки по локти в крови.

Мы разговаривали ещё некоторое время и к нам стали подходить другие пираты, свободные от вахты, чтобы со мной познакомиться. Очень скоро собралась внушительная толпа. Каждый подходил ко мне, чтобы пожать руку, и многие ободряюще хлопали по плечу. Меня засыпали вопросами, звучали морские шуточки и кругом раздавался весёлый смех.

– Боцман, – вдруг раздался голос капитана. – Собрать всю команду на палубе.

Не прошло и минуты, как весь экипаж «Касатки» стоял на палубе. Я огляделся и подумал, что на корабле находится человек семьдесят.

– Итак, джентльмены, – начал Крафт. – Завтра у нас будет потеха. Всем матросам, свободным от вахты, отдыхать. А сейчас боцман нальёт вам по стакану рома и да поможет нам морская удача.

– Да здравствует капитан! – хором воскликнули все стоящие на палубе.

После того как все выпили, один матрос затянул песню, которую дружно подхватили остальные:

Пират, ты помнишь этот день,

Ты вышел в море.

Растаял за кормой твой дом,

Ты выбрал волю.

С тех пор ты рыщешь по морям,

Ловя удачу,

Ты погубил немало душ,

Чтоб стать богаче.

Ты проливаешь кровь, как ром,

И не жалеешь.

Но ждёт тебя один конец —

Верёвка, рея.

Сама песня и голоса, которыми её пели, навевали тяжёлую тоску. Особенно последние слова, которые пираты повторили несколько раз:

Но ждёт тебя один конец —

Верёвка, рея.

На следующий день как только рассвело вся команда была на ногах. Кто-то заряжал мушкет или пистолет, кто-то точил саблю, а канониры, откатив орудия от борта, готовили заряды. Среди пиратов чувствовалось напряжение, и не было слышно не разговоров, ни даже шуток. Капитан стоял на мостике и смотрел в подзорную трубу в ту сторону, откуда должна была появиться «Звезда Шотландии». Рядом стоял штурман Джон Лэрд и нервно покусывал усы.

Так прошёл час. Все заметно нервничали и, проходя мимо мостика, я услышал, как штурман обратился к капитану:

– Ничего сегодня не произойдёт. Я же говорил, что не стоит слушать этого Счастливчика.

– Подождём ещё, – сказал Крафт, не отрываясь от подзорной трубы. – Имейте терпение, мистер Лэрд.

Я чувствовал, что штурман сразу невзлюбил меня. Все пираты рассказывали, что он не пользовался уважением команды и если капитана Крафта все уважали и боялись, то к Лэрду относились презрительно за склочный характер и неумение ладить с людьми.

Тут я увидел, как капитан сразу вдруг как-то напрягся.

– Вот она, красавица, – воскликнул он. – Готовьтесь к бою, джентльмены.

Все сразу подбежали к правому борту. Я увидел на горизонте маленькую точку и понял, что это было именно то, что мы ждали.

– Убрать якорь, паруса ставить, канониры приготовиться, – звучали команды капитана.

Всё сразу пришло в движение. Паруса, развернувшись, тут же наполнились ветром, и «Касатка» стала быстро разворачиваться в сторону приближающегося корабля. Я увидел, как маленькая чёрная точка на горизонте стала расти на глазах и скоро превратилась в корабль.

Тут Крафт заметил меня.

– Боцман! – вскричал он. – Вооружи юнгу.

Хэтч тут же подскочил ко мне и сунул в одну руку саблю, а в другую пистолет.

– Иди на нос к Малышу, – сказал он мне.

Я бросился к баку. Малыш Леман стоял и свёртывал кольцами верёвку, один конец которой был вделан в кольцо на полу, а другой завязан на конце огромного гарпуна. Лезвие гарпуна было длиной не менее фута, а по краям имелись зазубрины, как на пиле.

– Тебе чего? – спросил Леман.

– Боцман послал к тебе, – ответил я.

Он взглянул на меня исподлобья.

– Стой рядом, только не мешай.

Тем временем мы быстро приближались к «Звезде Шотландии». «Касатка» набрала хороший ход и шла наперерез шхуне. Расстояние между нами быстро сокращалось и уже были видны все мелкие детали на корпусе и палубе корабля.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги