– Его похитили, – сказал я, – поэтому эти грабители и показались нам странными. Они не хотели грабить, а просто хотели захватить кого-нибудь из нас.

– Интересно, зачем им это понадобилось? – произнёс Бенсон.

– Об этом надо спросить у капитана Мэйнарда, – ответил ему Малыш.

– Если он в этом замешан, то, клянусь громом, второй встречи со мной ему не пережить! – воскликнул Крафт.

– Мы сейчас точно этого не знаем, сэр, – сказал Хэтч.

– Ты прав, боцман, – согласился капитан. – Нам надо в этом убедиться. Поэтому для начала найдём фрегат «Неустрашимый». Наверняка он стоит где-то в акватории порта. Сейчас мы сядем в лодку и осмотрим здесь все корабли.

– В такой темноте мы будем долго его искать, – с сомнением произнёс Бенсон.

– А ты можешь предложить что-нибудь другое? – спросил его Крафт.

– Сэр, разрешите, это сделаем мы с Малышом, – сказал я. – Мы наймём лодку и поищем фрегат, а вы возвращайтесь на «Касатку».

– Счастливчик прав, сэр, – поддержал меня Хэтч. – В таких случаях капитан должен быть на своём корабле.

– Хорошо, – немного подумав, согласился Крафт, – только возьмите с собой Бенсона. И не вздумай, как в прошлый раз, лезть не рожон, Счастливчик. Найдёте фрегат и сразу назад. Ты меня понял?

– Понял, сэр, – нехотя проговорил я.

– Вот и хорошо. Второго раза я тебе уж точно не прощу.

– Идите вдоль берега в сторону от порта, – сказал Хэтч. – Там есть старый пирс, куда пристают лодки рыбаков. Сейчас как раз закончился вечерний лов, и их там должно быть много. Да поможет вам бог.

– Спасибо, боцман, – ответил я.

Крафт с Хэтчем, больше не слова не говоря, быстро зашагали к порту, а мы развернулись и направились в другую сторону.

Старый пирс, о котором сказал мне боцман, был виден издалека. Он был освещён множеством огней и, подойдя ближе, мы увидели, что около него царит какая-то суета. Когда мы подошли совсем близко, то увидели у пирса множество лодок. Рыбаки выгружали из них рыбу и таскали её на берег в больших плетёных корзинах, которые потом грузили в телеги, запряжённые лошадьми. Телеги быстро наполнялись полными корзинами и отъезжали, а на их место становились другие. Всё это было похоже на людской муравейник, и к тому же вокруг стоял невообразимый шум, так как казалось, что все люди хотели перекричать друг друга. Бесполезно было тут пытаться договориться о лодке, потому что все были заняты своими делами, и я решил отойти в сторону от пирса, туда, где остальные лодки ожидали разгрузки.

Пройдя вдоль берега некоторое расстояние, я увидел прямо у берега большую лодку, в которой сидел широкоплечий малый в непромокаемом плаще с капюшоном и спокойно чистил рыбу огромным ножом. Не знаю почему, но я сразу направился к ней. Рыбак, чистивший рыбу, оторвался от своего занятия и посмотрел на меня.

– Тебе чего-нибудь надо, парень? – спросил он простуженным голосом.

– Да, – ответил я, – мне нужна твоя лодка, и я готов хорошо заплатить.

– Сильно сожалею, но она не продаётся, – он опять наклонил голову и принялся скоблить ножом здоровенную рыбину.

– Тогда мы просто заберём её, – сказал подошедший Малыш и откинул полу своей куртки, чтобы рыбаку был хорошо виден заткнутый за пояс пистолет.

Рыбак посмотрел на Малыша и презрительно улыбнулся.

– Многие хотели меня напугать, – произнёс он. – Я сейчас даже не вспомню, куда потом подевались все эти люди. Но ты, здоровяк, можешь попробовать сделать это ещё раз. Может быть, хоть у тебя это получится.

Его чёрные глаза насмешливо смотрели на нас из-под густых бровей. Было видно, что это человек бывалый и просто так его не напугаешь.

– Как тебя зовут? – спросил я.

– Андре, – ответил он.

– Так ты француз?

– Да.

– Нам надо найти в порту английский фрегат «Неустрашимый». Они захватили нашего друга, и мы думаем, что он сейчас у них на борту.

– А что его искать? Я знаю, где он стоит.

Мы с Малышом переглянулись.

– Ты поможешь нам? – опять спросил я.

Он немного подумал и кивнул.

– Хорошо. Я покажу вам его. Об оплате договоримся, но я хочу знать, что вы будете делать, когда мы его найдём.

– Если ты француз, то какая тебе разница, что мы сделаем с английским фрегатом? – сказал Малыш.

Он снова посмотрел на нас и вдруг весело рассмеялся.

– Я, конечно, помогу вам, – сказал Андре, немного успокоившись. – Мне будет приятно вспоминать, как мы подложили свинью этим пивоварам. Но мне сначала надо выгрузить рыбу.

– Не надо, – сказал я, залезая в лодку. – Нет времени, а за улов мы заплатим.

Мы все трое залезли в лодку, и Андре сел за вёсла.

– «Неустрашимый» здесь недалеко, – сказал он. – Мы будем около него минут через двадцать.

Несмотря на то, что нас было четверо и лодка доверху была набита рыбой, мы быстро отдалялись от берега. Андре грёб с такой силой, что можно было подумать, что у нас не одна, а три пары вёсел. Он изредка оглядывался через плечо, уверенно ведя лодку между стоящих на якоре кораблей, туда, куда нам было надо.

– Вон стоит ваш фрегат, – наконец сказал француз.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги