И все же взял кусок резко пахнувшего мяса, чашку омерзительного апачского кофе и, нахмурившись, стал завтракать, пока бандит и старая карга наблюдали за ним, ожидая появления на сцене» сестрички» Салли.

Через полчаса она так и не соизволила появиться. Маккенна вконец разнервничался. Пелон и Мальипай почувствовали неладное. Они смотрели на шотландца больше с подозрением, чем с любопытством. Вскоре бандит соизволил высказаться напрямую:

– Ну и, – бросил он, – что ты с ней сотворил? Что произошло?

– Ничегошеньки! – с жаром проговорил Маккенна. – Клянусь!

– Что случилось? – повторил Пелон.

– Я же сказал – ничего.

– Она за тобой гналась. Это мы видели. Вы уплыли в боковой рукав. Мы знаем ее характер. Она пыталась тебя достать. Взять тебя голеньким. Нам показалось, что и у тебя в голове бродит нечто подобное.

– Ничего похожего! – крикнул Маккенна. – От одной мысли о ней мне становится жутко!

Сверкая глазами, бандит наблюдал за белым.

И, наконец, кивнул.

– Что произошло? – в третий раз потребовал он ответа.

Маккенна понимал, что теперь ему следует быть сверхосторожным. Почуяв неладное, Пелон и Мальипай могли выпустить на волю дикие инстинкты. Напряжение возрастало. Старая скво, не отрываясь, буравила Маккенну взглядом.

– Я отказался от нее, – сказал, наконец, белый. – Она не отставала, и мне пришлось ее отбросить. Она упала. А когда снова поднялась на ноги, то взглянула на меня, как затравленная пума, а затем нырнула в проход между скалами и стала спускаться кудато вниз по каньону. Я не видел, куда именно, но шаги слышал. Помоему, в ту сторону.

Пелон сурово взглянул на Мальипай и в следующее мгновение вскочил на ноги.

– Боже мой, амиго, – сказал он Маккенне, – тебе следовало раньше предупредить меня. Скорее, быть может, еще есть время.

– Время? – удивился, поднимаясь, старатель. – Для чего?

– Чтобы отобрать ее! – задыхаясь, крикнул Пелон. – Ведь Салли решила отдать то, что предназначалось только тебе, этому болванистому мимбреньо. А он не умеет обращаться с женщинами, не умеет! Мозги у него как у пятилетка! Салли доведет его до умопомрачения!

Он развернулся и легко направился в сторону сторожевого пункта. И тут же остановился. Маккенна едва не ткнулся ему в спину, уставившись на тропу, ведущую в расщелину.

Из притененной утробы каньона на яркий солнечный свет выходил Хачита.

В руках у него бесстыднонагая, со свесившимися руками, ногами и болтающейся головой лежала ясноглазая апачская шлюха – Салли.

– Даэса, – скорбно вскричал Хачита. – Она мертва!..

<p>ЯБЛОЧКО ОТ ЯБЛОНИ</p>

Как обычно бессвязно, все время запинаясь, Хачита поведал, что произошло. История получилась скверная. Пелон не ошибся. Несмотря на весь свой рост, индеец был, что дитя малое и не имел понятия, как следует обращаться с женщинами. Он был столь велик, непроходимо глуп – ох уж, эта его лошадиная морда! – и настолько робок, что женщины обходили его за версту, а сам он не мог заставить себя подойти к ним. Салли на него и не смотрела, а тут прибежала в каньон, где Хачита поджидал Микки Тиббса. Она появилась залитая солнечным светом, совершенно голая, двигаясь так, что любой мужчина поневоле бы задумался о самых низменных вещах.

Но и тогда Хачита всего лишь сказал ей «привет»и посоветовал поскорее убраться, потому что стоял на страже. Но Салли только рассмеялась и погладила его, а потом заставила положить руки ей на грудь и, ну, вот, так уж получилось, что в следующую секунду они летели в горячий песок, а потом начали кататься, обнимаясь, рыча и подвывая, как дикие звери, и вдруг Хачита обнял ее за шею, чтобы прижать покрепче, но услышал чтото похожее на «хрусь!»… Салли прекратила дергаться и осталась лежать, не мигая, заглядывая кудато вдаль и одновременно в себя. В ее глазах больше не было жизни, и Хачита, хоть и был непроходимо глуп, всетаки понял, что Йонсен взял ее душу – женщина мертва.

Перейти на страницу:

Похожие книги