– Гром и молния! Так много? Я найду компаньонов. Эх, найти бы сейчас Аллена Маршалла, с ним можно было бы работать на пару. Он приехал сюда с парой тысяч в кармане, а увез целое состояние! Вот кто умел делать дела!

– Что значит – умел делать дела?

– У Маршалла был помощник, но он оставил его здесь, потому что тот был нечист на руку. Так вот, этот помощник рассказал нам, что Маршалл обменял золотой песок в Сакраменто на наличность, а самородки зарыл в палатке. А потом он исчез, и никто не знает, куда он подался. Как сквозь землю провалился! Правда, совсем недавно о нем здесь спрашивали.

– Вот как? И кто же его искал?

– Двое белых и один мулат. Их раньше здесь не видели. Но я вижу, что мистер Маршалл интересует и вас.

– Мы с ним немного знакомы и хотели повидаться. А те трое уже уехали?

– Они долго рыскали в том месте, где стояла палатка мистера Маршалла, а потом вернулись сюда с какой-то бумагой. Я мельком заглянул в нее и увидел, что это то ли карта, то ли план.

– А потом?

– Потом они спросили меня, как проехать в долину Шорт-Ривулет, и в тот же день отправились туда. Вы знаете, где она расположена?

– Как-то мне довелось побывать там. А вы могли бы показать нам, где стояла палатка мистера Маршалла?

– Вон там на склоне, где начинаются кусты терновника. Если вы пойдете туда, то сразу заметите след от костра.

– Как зовут бывшего помощника мистера Маршалла?

– Фред Баллер. Он теперь работает на промывке.

Я незаметно подал знак Бернарду, и мы вышли из трактира, оставив Сэма беседовать с болтливым хозяином. Выше по ручью два человека с мрачным и безнадежным видом окунали в воду промывочные лотки.

– Добрый день, джентльмены, – обратился к ним я. – Кто из вас мистер Баллер?

– Ну, я буду мистер Баллер. А в чем дело? – неприветливо отозвался один из них.

– Не найдется ли у вас немного времени, чтобы ответить на пару вопросов?

– Мое время стоит денег. Если вы готовы заплатить, то почему и нет.

– Сколько вы хотите за десять минут?

– Три доллара.

– Держите, – протянул ему деньги Бернард.

– Спасибо, сэр. Сразу видно щедрого господина.

– Да, мы люди не скупые и готовы платить вдвое, если с нами говорят без утайки. У вас есть возможность воспользоваться нашей щедростью, – подбросил я ему приманку.

– Спрашивайте, сэр, я выложу вам все, что знаю.

В его маленьких, бегающих глазках читалась подлость. Такие люди редко говорят правду, и чтобы вызвать его на откровенность, я решил сыграть роль такого же негодяя, каким был он сам.

– Не лучше ли будет, если мы прогуляемся вместе и по дороге поговорим?

– С удовольствием, сэр, – согласился он, вылезая из ручья. – О, какое у вас прекрасное оружие!

– Оружие для врагов и деньги для друзей. К вам приходили позавчера три человека? Двое белых и мулат?

– Да. А почему вы спрашиваете?

– Белые были сын и отец?

– Похоже на то, но я с ними раньше не встречался.

– Зато я их хорошо знаю. А у мулата ножевой шрам на щеке?

– Так вы знакомы с кап… с мистером Шеллеем?

– Да, у нас раньше были общие дела, поэтому я хотел бы знать, где его можно найти.

– Не могу вам сказать, сэр.

Было видно, что негодяй не врал.

– Что они хотели от вас? – продолжал я спрашивать.

– Сэр, кажется, десять минут уже истекли!

– Погодите. Я сам скажу вам, о чем вас спрашивали эти люди. Их интересовал ваш бывший хозяин мистер Маршалл. Стойте, вы получите еще пять долларов, если продолжите разговор с нами.

Увидев, что Бернард действительно достает из кармана деньги, Фред Баллер остановился. Его лицо растянулось в угодливой улыбке.

– Спасибо, сэр. Вы щедрые господа, не то что эти скряги Морганы и Шеллей. Поэтому я скажу вам больше, чем им. Если вы вели дела с Шеллеем, то должны знать, что он скорее удавится, чем раскошелится на пару монет. У него как-то был компаньон по Сид…

Он внезапно осекся, словно испугался невзначай вырвавшегося слова.

– По Сидней-Ковс? – догадался я. – Эту историю я знаю не хуже вас.

Конечно, никакой истории я не знал, но она меня сейчас и не интересовала, так как речь прежде всего шла о жизни и смерти Аллена Маршалла.

– Надеюсь, вы оцените по достоинству мои услуги, – продолжал набивать себе цену Баллер. – Я не знаю в точности, куда подались эти трое, но они долго рыскали там, где стояла палатка мистера Маршалла, и в конце концов нашли какую-то бумагу. Поговори мистер Шеллей со мной по-другому, он получил бы от меня и другие бумаги.

– А как мне поговорить с вами, чтобы получить эти бумаги?

Он хитро прищурился и ответил:

– Так же, как и до сих пор.

– Что это за бумаги?

– Письма.

– От кого и кому?

– Сэр, я боюсь, что мы не сговоримся.

– Назовите цену!

– Сто долларов.

– Не слишком ли много, любезный? Вы воруете письма хозяина, пытаетесь их продать капитану разбойников, но не сходитесь в цене. А теперь вы думаете, что я дам сто долларов за то, от чего отказался капитан? Пятьдесят, и ни цента больше!

Я снова угадал. Речь действительно шла о письмах Аллена Маршалла, и Баллер тотчас же согласился с моей ценой.

– Теперь я вижу, сэр, что у вас и вправду были общие дела с капитаном. С таким джентльменом, как вы, я не могу спорить. Согласен на пятьдесят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Похожие книги