Масаги в одиночестве выходил из усадьбы. Золотой лес обступил его. Шурша опавшими листьями, гость направился к воротам, где его ожидало такси.

Итак, он возвращается в реальную действительность, к которой, должно быть, приспособился.

У самых ворот Масаги еще раз оглянулся на европейское здание, стоящее в золотом лесу.

«Здесь действительно его королевство, - подумал Масаги. - Только - его и той девочки.

Приеду ли я сюда еще раз?

Как знать… »

Перевела с японского Ирина МОМОБРЫВЦЕВА

© Reiko Hikawa. 2003. Публикуется с разрешения автора.

[1]Старшие классы в японской школе. (Здесь и далее прим. перев.)

[2]Тоо - глаз, зрачок; ко - «ребенок», входит в состав многих женских имен.

This file was createdwith BookDesigner programbookdesigner@the-ebook.org12.08.2008
Перейти на страницу:

Похожие книги