— Не возражаете, если мы посмотрим ее? — спросил Ванноу. Оба были опытными сотрудниками и знали, как следует действовать.
— Извольте.
Рукопись была напечатана, и страницы сохранились в отличном состоянии и почти не выцвели. Полистав, они потеряли к ней интерес.
— А другая? — поинтересовался Брэдшоу.
Вытащив второй кедровый футляр, Брюс положил его на стол рядом с первым и поднял крышку.
— Еще одна рукопись Макдональда, «Одинокий серебряный дождь», опубликованная в 1985 году. Счет на нее также имеется.
Она тоже была аккуратной, с заметками на полях, и напечатана на машинке. Чтобы снять возможные вопросы, Брюс добавил:
— Макдональд жил на судне, где имелся генератор, вырабатывавший электричество. Печатал он на старой механической пишущей машинке «Андервуд» и в работе был настоящим педантом. Его рукописи удивительно опрятные.
Эта рукопись их явно не интересовала, но несколько страниц они все равно перевернули.
Брюс не отказал себе в удовольствии съязвить:
— Я, конечно, не могу утверждать точно, но разве Фицджеральд не писал свои романы от руки?
Ответа он не дождался.
Брэдшоу повернулся к сейфу и распорядился:
— Теперь второй ящик.
Брюс его выдвинул, и фэбээровцы нетерпеливо в него заглянули. В ящике ничего не было. В третьем и четвертом тоже. Ошеломленный Брэдшоу посмотрел на Ванноу, тупо разглядывавшего пустые ящики и не верившего своим глазам.
Не в силах оправиться от шока, Брэдшоу скомандовал:
— Выньте из сейфа все!
— Нет проблем, — отозвался Брюс. — Однако ясно, во всяком случае для меня, что вам, парни, слили какую-то дезу. Я не торгую крадеными вещами и ни за что бы не стал связываться с рукописями Фицджеральда.
— Выньте из сейфа все! — повторил Брэдшоу, не удостоив его ответом.
Брюс положил две рукописи Макдональда в верхний ящик, а затем вынул с верхней полки футляр с первым изданием «Над пропастью во ржи».
— Желаете посмотреть?
— Да, — ответил Брэдшоу.
Брюс осторожно открыл футляр и достал книгу. Он поднял ее, чтобы показать и заснять на видео, а затем вернул на место.
— Вы хотите все проверить?
— Именно так, — подтвердил Брэдшоу.
— Пустая трата времени. Здесь хранятся опубликованные романы, а не рукописи.
— Мы в курсе.
— Эти футляры изготовлены на заказ для каждой книги и слишком малы для хранения рукописей.
Это было и так понятно, но они никуда не торопились и должны были произвести тщательный досмотр.
— Дальше! — велел Брэдшоу, кивая на полки в сейфе.
Брюс методично вынимал книги по одной, открывал футляры, показывал содержимое, а затем откладывал в сторону. Видя, как он с готовностью все демонстрирует, Брэдшоу и Ванноу переглядывались, качая головами и закатывая глаза, и выглядели абсолютно сбитыми с толку, понимая, что их ловко обвели вокруг пальца.
Когда все сорок восемь книг из сейфа оказались на столе, в нем остались только две рукописи Макдональда в верхнем ящике. Брэдшоу подошел к сейфу, словно хотел найти потайные отделения, но было очевидно, что места для них там просто нет. Почесав подбородок, он провел рукой по редеющим волосам.
— А что насчет этих? — поинтересовался Ванноу, показывая на книжные полки вдоль стен.
— Это редкие первые издания, книги, изданные давно. Они составляют коллекцию, которую я собирал двадцать лет. Опять же это романы, а не рукописи. Полагаю, вы хотите посмотреть на них тоже.
— Само собой, — подтвердил Ванноу.
Брюс достал ключи и разблокировал дверцы книжных полок. Агенты рассеялись по хранилищу и стали осматривать ряды заполнявших полки книг, но в шкафах не было вообще ничего размером с объемную рукопись. Брюс внимательно наблюдал за ними, готовый сразу вмешаться, если книгу попытаются вынуть. Но осмотр проводился аккуратно и очень профессионально, и через час поиски в хранилище закончились, так и не дав никаких результатов. Был осмотрен каждый дюйм. Когда фэбээровцы покинули хранилище, Брюс закрыл в него дверь, но не запер ее.
Брэдшоу окинул взглядом подвал, заставленный стеллажами со старыми книгами, журналами, гранками и ознакомительными экземплярами.
— Не возражаете, если мы посмотрим? — спросил он в последней отчаянной попытке что-то найти.
— Ну, в соответствии с ордером, обыск ограничивается хранилищем, но какого черта! Смотрите. Все равно ничего не найдете.
— Значит, вы даете согласие.
— Само собой. А почему нет? Давайте потеряем еще немного времени.
Фэбээровцы рассредоточились по складу с рухлядью и с полчаса все осматривали, словно пытаясь оттянуть неизбежный провал. Признать поражение было немыслимо, однако они наконец сдались. Брюс поднялся за ними по лестнице и проводил до входной двери. Брэдшоу протянул руку и произнес:
— Приношу извинения за доставленные неудобства.
Пожав ее, Брюс осведомился:
— Значит, вопрос со мной закрыт, или я все еще подозреваемый?
Брэдшоу достал из кармана визитную карточку и протянул Брюсу.
— Я позвоню завтра и отвечу на этот вопрос.
— Отлично. А еще лучше, я свяжусь со своим адвокатом, и он позвонит вам.
— Как вам будет угодно.
Когда они ушли, Брюс повернулся и увидел, что на него вопросительно смотрят два продавца.