Черт возьми, почему же он солгал ей насчет поездки в Санта-Барбару? Как это неприятно. Более того, это непонятно. Иногда Ник Лайтфут занимался чем-то загадочным. И опасным.

Въезжая на дорожку домика Джилмартена, она увидела Тека Шермана в джипе, который он использовал для разъездов. Он смотрел на нее из-под полы своей шляпы. Его сегодняшняя гавайская рубашка была фиолетового, желтого и черного цветов. Женщина была вынуждена признать, что, несмотря на то что Тек временами был очень противным, он действительно обладал прекрасным вкусом в одежде.

– Я вас искал, Фила, – окликнул ее Шерман из джипа. – Вас хочет видеть миссис Каслтон. Вы не могли бы зайти к ней на несколько минут?

– Полагаю, что могу. Что она хочет?

– Черт меня побери, если я знаю. Не забудьте, что у нас сегодня очередной урок стрельбы.

– Знаешь, Тек, это почти выскочило у меня из головы.

Он ехидно улыбнулся.

– Я не позволю вам об этом забыть. Ник пригвоздит меня к двери ближайшего сарая, если я не буду вас тренировать.

– Да это просто предлог. По правде говоря, тебе же нравится держать меня на поводке, правда? Тебе нравится мне приказывать. Ты, случайно, никогда не занимался муштровкой?

– Провел пару лет в Пендлтоне, – признался Тек, явно с удовольствием припоминая то время.

– Ручаюсь, что тебе нравилось бить новобранцев.

– Не нравилось. Это просто работа. Но научить вас попадать в цель, возможно, понравится. Прыгайте в джип. Я отвезу вас к дому.

Со сдавленным стоном Фила залезла в машину.

– Ты уверен, что не знаешь, почему Элеанор хочет меня видеть?

– Да. Но ручаюсь, что она вам об этом скажет.

Через пять минут джип остановился у дома Касл-тонов.

– Она в оранжерее.

– Ладно. Спасибо, что подвез. – Приветственный визг заставил ее обернуться, и она в ужасе простонала:

– О, только не это. Собаки-убийцы.

Из-за дома выбежали Капкейк и Фифи и радостно бросились к Филе. Через мгновение они уже были у ее ног, тыкаясь носами в ладони и выражая полный восторг по поводу ее присутствия.

– Взгляните на это вот с какого угла, – сказал Тек. – Их лучше иметь в качестве друзей, чем врагов. То же самое касается и Каслтонов и Лайтфутов. В три часа я заеду за вами, чтобы ехать на стрельбу.

– Я посмотрю, будет ли у меня на это время.

Но по тому, как Тек улыбнулся, она поняла, что у нее нет выбора. Фила последовала за собаками к парадному крыльцу коттеджа Каслтонов, спрашивая себя, оставит ли ей Элеанор Каслтон большее пространство для маневра, чем Тек Шерман.

<p>Глава 12</p>

– Вот и ты, дорогая. Заходи, заходи. Я просто обрабатываю растения. – Элеанор подняла голову со своим слегка рассеянным видом, когда Фила показалась в дверях оранжереи.

– Ничего себе местечко. – Филадельфия с удивлением озиралась. Воздух оранжереи был теплым и влажным, и полным тропических запахов. Все эти запахи затмевал любопытно влекущий аромат жирной почвы. В огромном аквариуме булькала вода. Фила с удовольствием втянула в себя воздух. – Я еще никогда не посещала ни одну личную оранжерею. Наверное, сама была бы не прочь иметь такую.

Элеанор внимательно посмотрела на нее из-под полы своей джинсовой садовой шляпы. Она обрывала листочки растения с чашевидными цветками,

– Ты интересуешься растениями?

– Мне нравятся растения и цветы. Я бы с удовольствием выращивала их круглый год, если бы имела подходящее место. – Фила наклонилась вперед и всмотрелась в красный лист странной формы, по краям которого росли шипы. – А это что такое? Какой-то кактус?

– Нет, дорогая. Это Dionaea muscipula. Ее еще называют Венериной мухоловкой.

Фила, собравшаяся было потрогать необычный листок, сразу же отдернула палец.

– Плотоядное растение?

– Да, дорогая.

– Как интересно. Ну, мне-то больше нравятся плющ или филодендрон. – Она оглянулась и нахмурила брови, понимая, что не узнает ни одного из этих буйных, сочных растений, переполнявших оранжерею. – А то, которое вы стрижете, с маленькими чашечками, это что такое?

– Разновидность саррацении. Я пытаюсь вывести гибрид. Видишь эти симпатичные кувшинчики?

– То есть это насекомоядное? Растение, в которое попадают ничего не подозревающие мухи, а потом не могут из него выбраться?

Элеанор любовно улыбнулась растению, которое держала в руке.

– Да, это именно оно, дорогая. Кувшинчики – это, естественно, видоизмененные листья. Довольно интересно наблюдать, как насекомое обнаруживает нектар и начинает сосать кончик листа.

– Могу себе представить.

– Глупое создание просто забирается все глубже и глубже внутрь кувшинчика, пока вдруг его маленькие лапки не начинают скользить по крошечным волоскам внутри листа. Насекомое катится, пытаясь снова встать на лапки, пока не оказывается в том месте, где вообще уже подняться невозможно. Прежде чем понимает, что произошло, оно падает прямо внутрь кувшинчика.

Фила взглянула на так невинно выглядевшее растение.

– А что потом?

– А потом его съедают, дорогая. – Элеанор улыбнулась. – Понимаешь, попав внутрь, насекомое уже не может спастись. Ловушка.

– Как же растение его переваривает?

Перейти на страницу:

Похожие книги