Свои слова Саффа такой улыбочкой сопроводила, что Кардагол счел за благо промолчать.

   Иоханна

   Выхожу из комнаты Шеона в смятении. Что же это творится? Мимоходом отмечаю, что опять осталась без охраны. Ну и неважно. Что там у меня было следующее по плану? Проведать Кира? Вроде бы, его Юсар утаскивал.

   Иду в госпиталь. Кира там нет.

   На вопрос, и где может обретаться это мое оглушенное чудище, Юсар пожимает плечами, после чего добавляет, что, судя по всему, Кир куда-то собрался. Далеко. Больно уж у последнего был целеустремленный вид, когда он покидал госпиталь. Отлично. И куда же это полковник направился? Уж не в лагерь ли?

   Нахожу Кира в его собственной комнате.

   - Прости, Ханна, - сообщает он, - я должен выполнить свой долг.

   Усаживаюсь на кресло. Молча наблюдаю за тем, как Кир навешивает на себя амуницию. Ремень, перевязь с мечом. Амулеты - на шею, в карманы. Пара даже за обшлаги сапогов. Туда же и ножи.

   - Бросаешь меня, - тихо проговариваю я.

   Кирдык подходит, смотрит на меня серьезно.

   - Нет. Я просто должен сейчас быть там. То, что происходит... Следует это прекратить. Жестко.

   - Ты слышал про Шеона?

   - Да. Натравить его на тебя... Они перешли границы.

   Он протягивает мне руку. Встаю, вцепившись в ладонь своего суженого.

   - Ханна, все будет хорошо, - произносит Кир, мрачно глядя мне в глаза, - мы справимся.

   - Знаю, - вздыхаю я, - только мне все равно страшно.

   Прижимаюсь к его груди. Полковник гладит меня по спине, шепчет:

   - Нужно все это прекратить. Обещаю тебе, что вернусь живым и здоровым. Не переживай. Да и отец оживит меня, если что.

   Поднимаю на него взгляд.

   - Я не хочу "если что". И он может и не оживить. А вдруг в следующий раз у него не получится? Кир, пожалуйста, будь осторожен. Ладно?

   Кирдык улыбается.

   - Ладно, Ханна. Мне нужно идти. Мы с отцом договорились, что он переместит меня в лагерь. Сама ведь знаешь, на лошади это будет долго.

   - Я провожу?

   - Не нужно.

   Кир целует меня торопливо, проводит ладонью по моей щеке и убегает.

   А я остаюсь. В сомнениях и в смятении. Мне страшно.

   "Проводи меня к нему!"

   Вздрагиваю и задаю глупый, но необходимый вопрос:

   - Кто здесь?

   И тут же слышу ехидное:

   "Я здесь"

   На диван напротив меня, цепляясь когтями и оставляя зацепки на голубой атласной ткани, карабкается черный котенок. Усаживается и начинает, щурясь, меня разглядывать.

   "Да, это я с тобой разговариваю! Нечего ресницами хлопать"

   - Кто я? Кошка?

   "Да, я Кошка. А ты откуда знаешь?"

   - Догадалась, - буркаю я.

   "Отнеси меня к смешному белобрысому эльфенку!"

   Смотрю на эту мелкую нахальную живность в задумчивости. Странные вещи творятся в последнее время. Вот и животные со мной заговорили...

   "Отнеси меня, глупая женщина!" - требовательно повторяет котенок и шипит, показывая зубки.

   - Зачем? - туповато спрашиваю я.

   "Мне он нравится"

   - Он плохо себя чувствует.

   "Я знаю!"

   Вздыхаю, встаю, хватаю животное за шкирку, после чего оно начинает размахивать лапами и шипеть:

   "С ума сошла? На руки меня возьми!"

   Беру эту гадость в ладони, аккуратно поддерживая ее под пузико.

   "Пошли, - командует Кошка, - быстро"

   - Страшно представить, что из тебя вырастет, - бормочу, послушно открывая двери.

   Котенок только высокомерно поднимает морду.

   Не успеваю выйти в коридор, как рядом со мной появляется Кардагол с обычной своей ласковой ухмылкой на лице.

   - Позвольте сопроводить Вас, Ваше величество?

   Смотрю на него с недоверием.

   - По-моему, Вы должны были сопровождать Кира в лагерь.

   - Так я сопроводил, - ухмыляется маг, - мне там делать пока нечего, а вот охрана Вашего величества - дело первостепенной важности. Так Вы позволите?

   - Позволяю.

   Кардагол берет меня под руку.

   - Прогуляемся? Или Вас перенести?

   - Прогуляемся, - вздыхаю я.

   - Конечно, в Вашем состоянии полезно. А что это Вы такое, хотелось бы поинтересоваться, держите?

   "Сам ты "что"!" - шипит Кошка.

   - Да, это внучка Ваша, уважаемый Кардагол, дочка Василисы, - поясняю я.

   - Оч-чень интересно, - бормочет маг, - а почему я ее слышу?

   "Меня все слышат, дедуля!" - заявляет котенок, и на морде у него появляется такая же улыбочка, которая только что исчезла с физиономии его "дедушки".

   - Ее зовут Кошка. И она хочет навестить Шеоннеля, - рассказываю я.

   "Я не нуждаюсь в переводчиках!" - высокомерно роняет Кошка.

   - А еще это на редкость хамовитое существо, - продолжаю я, - которое, наверное, давно не получало от своего папы Василия.

   Кошка только фыркает.

   - Дай-ка мне ее посмотреть! - заявляет Кардагол, и тут же хватает котенка за шкирку.

   - Мяуууу! - орет Кошка.

   - Хм, - бормочет Повелитель времени, - очень странно. Ничего из ряда вон выходящего я не вижу. Наверное, все же кровь такая.

   "Я сказала "мяуууу"!" - верещит котенок и пытается когтями достать своего дедушку.

   - Забирай эту мелкую пакость! - говорит Кардагол и сует мне в руки взъерошенное животное.

   - Я все маме расскажу, - мстительно заявляет Кошка, взбираясь мне на плечо, где она усаживается с удобствами и приступает к вылизыванию помятой шерстки.

   - Прошу Вас, сударыни, - произносит Кардагол и распахивает передо мною дверь покоев Шеона.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже