Однако бить его никто не собирался. Наоборот, Большой Босс благосклонно показал ему отражение неба в подкрылье, а на одну из террас послал серию мелких радуг. Вскоре с обрыва спустился белый ач с коробочкой в клюве. Свою ношу он опустил перед Балаболом на землю, откинул крышку и отошёл в сторону. К удивлению Джефа, Балабол принялся старательно чистить перья и смазывать их жиром из железы под хвостом. Время от времени от опускал клюв в коробочку, пачкал его в серебряном порошке, который тут же старательно втирал в надкрылья и грудь. И перья делались зеркальными.

Большой Босс не стал дожидаться окончания этого процесса. Резко щёлкнув клювом, он расправил крылья и взлетел, а вслед за ним поднялась в воздух и вся его свита. На пляже остался лишь занятый своим преображением Балабол, Отморозок, моющий в море пострадавший глаз, да Джеф.

— Эй, ну и что я теперь должен делать? — в растерянности спросил он сам себя.

— Простите, — раздался у него за спиной нежный голос, тот самый, что звучал недавно из клюва Балабола. — Надеюсь, у вас всё в порядке?

Джеф обернулся и увидел худенькую, дочерна загорелую девушку в сером рабочем комбинезоне и с рюкзачком за спиной. Она улыбнулась слегка рассеянно, посмотрела куда-то вдаль, сквозь него, и тихо произнесла:

— Добрый день. Меня зовут Мэри.

<p>Мэри</p>

Джеф не сразу сообразил, почему лицо Мэри кажется ему таким знакомым. Секунд десять он совершенно неприлично таращился на девушку, пытаясь вспомнить, где уже видел эти широко расставленные карие глаза с густыми ресницами, красиво очерченный рот, нос с едва заметной горбинкой, выразительную линию бровей… А потом Мэри быстрым движением убрала за ухо непослушную прядь, и Джефа осенило: перед ним стояла хрупкая, женственная и очень симпатичная копия Майкла.

— Так ты жива! — воскликнул он. — Ачи держат тебя в плену?

— Конечно, нет, — спокойно ответила Мэри. — Не волнуйтесь, мистер Уоллис, я вам всё объясню. Только поднимемся в дом: здесь становится слишком жарко.

И, взяв Джефа за руку, Мэри решительно потянула его за собой.

С пляжа вверх по склону горы вела узкая тропка, петляющая среди камней. Было заметно, что, несмотря на крутизну, пользуются ею часто: похоже, так же, как на острове Чиля, далеко не все подданные Большого Босса имели право летать.

Жар полуденного Астериона, и впрямь, вскоре сделался нестерпимым. Ачи попрятались в укрытия — маленькие пещеры, входы в которые можно было видеть на каждой террасе. В этом Джеф был с ачами полностью согласен, он и сам с удовольствием забился бы куда-нибудь в тень.

К счастью, жилище Мэри находилось не слишком высоко. Добравшись до третьего «этажа», девушка свернула с тропы, прошла по узкому каменному парапету вдоль подтопленной ниши, заросшей высокими злаками, мимо бассейна с мелкой рыбёшкой, через рыхлые земляные насыпи, на которых зеленели пучки какой-то ботвы, и наконец, остановилась перед щелью в стене:

— Вот мы и на месте. Заходите.

Чтобы сделать это, пришлось пригнуться. Джеф ожидал увидеть внутри пещерки неопрятное ачье гнездо, но едва глаза его привыкли к полумраку, он разглядел самое обычное человеческое жилище, чистое, скромно обставленное, похожее на кельи поселенцев Гондолина. Дальний угол отгораживала занавеска: похоже, за ней пряталась кровать. Пара низких плетёных стульев у стены, сундук, ящик с растопкой…

Мэри сняла с крюка над очагом жестяной котелок.

— Чай будете? Настоящий, — и тут же, чуть смутившись, добавила: — Не с Земли, конечно: просто у меня на террасе растёт куст камелии.

— Ты сама выращиваешь чай? — удивился Джеф.

Мэри с гордостью кивнула:

— Да. Я выращиваю для себя всё, что нужно: и картошку, и рис… Рассветное Пламя разрешил мне устроить огород, а Марио привёз семена. Но думаю, это не очень интересно… Так хотите чаю или лучше холодной воды?

Джеф невольно улыбнулся: попытки Мэри изображать любезную хозяйку выглядели мило, но неуклюже.

— Может, перейдём «на ты»? — предложил он. — Для «вы» я пока ещё недостаточно стар.

Щёки Мэри покрылись румянцем.

— Если вам… Если тебе так удобнее… Джеффри…

— Просто Джеф.

— Джеф, надеюсь, вам… тебе понятно, почему огнекрылому народу не слишком нравится соседство с людьми?

— Огнекрылые — это ачи?

— Глупое имя, не имеющее ничего общего с действительностью. Сами они, когда обозначают себе подобных, показывают яркое отражение солнца на крыле, потому я зову их «огнекрылыми». И это справедливо, ведь вся их жизнь так или иначе связана с солнцем и огнём.

— Хорошо-хорошо, пусть будут огнекрылые. Что ты хотела мне о них рассказать?

— Люди изрядно осложнили им жизнь. Огнекрылым приходится каждое утро собираться вокруг замков, чтобы отражать и рассеивать излучение, которым люди «поливают» ближайшие острова. Если этого не делать, птенцы и не имеющие зеркальных перьев слуги могут погибнуть.

— Почему бы ачам не селиться подальше от замков?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги