Флейт — голландское морское трёхмачтовое грузовое судно, самые крупные могли достигать 40 метров в длину и 6,5 в ширину.

Фрекен — обращение к знатной девушке.

Фру — обращение к знатной замужней женщине.

Фунт морской (корабельный) — 400 фунтов, примерно 136 кг.

Хаппсман — мародёр, презрительное название датских ополченцев в эпоху Тридцатилетней войны.

Хирвисаари — Лосиный остров, ныне Васильевский остров Санкт-Петербурга.

Хоф — поместье: усадьба, приусадебное хозяйство, службы и земли.

Хохдойч — верхненемецкий диалект, ставший образцом литературного немецкого языка.

Шваггер-стик — короткая трость из прочной древесины, аксессуар пехотного офицера, в британской армии аналогом служил стек — кавалерийский хлыст.

Шканцы — часть верхней палубы от юта до передней мачты.

Шнек — большая парусно-гребная лодка, род карбаса.

Шорник — мастер по изготовлению конской упряжи.

Эвер — плоскодонное парусное грузовое судно, предназначенное для плавания вдоль мелководного побережья Балтийского и Северного морей; эвер Северной Германии и Нидерландов был около 16 метров в длину и 4 метров в ширину.

Эвремейсы — карельская народность, сложившаяся в западной части Карельского перешейка.

Юстиц-бургомистр — выборное должностное лицо магистрата, наблюдающее за исполнением местных законов, отправляющее административное правосудие и, при отсутствии полиц-бургомистра, расследующее уголовные преступления, совершённые в пределах города.

Юфть — выделанная кожа.

Ягдфогт — лесничий.

Янисаари — Заячий остров.

Перейти на страницу:

Похожие книги