— На борту имеется четыре отделения. Я занимаю переднее, с правого борта. Вы, Келле, размещаетесь на корме также справа. Уорвин и Герсен занимают левый борт — соответственно на носу и корма Тогда мы вполне сможем освободить салон от багажа.

— Одну минуту, — остановил его Герсен. — Есть одно дело, которое мы должны решить, прежде чем двинемся в путь.

— Что ещё за дело? — оживился Деттерас.

— Исходя из различия интересов, у нас на корабле сейчас две партии. Ни одна из них не доверяет другой. Мы отправляемся в Глушь, туда, где отсутствует иной закон, кроме силы. Каждый из нас, зная об этом, принёс с собой оружие. Я предлагаю запереть все оружие в сейф. Затем мы откроем багаж и, если будет необходимо, разденемся донага, чтобы удостовериться, что ни один из нас не утаил что-либо ещё. Поскольку вас трое, а я один, в любом случае преимущество будет на вашей стороне

— В высшей степени недостойный процесс, — проворчал Деттерас.

Келле, более рассудительный, чем ожидал Герсен, произнёс:

— Рандл, видишь ли, Герсен не постеснялся трезво разъяснить нам реальность! И я с ним согласен, тем более что оружия у меня нет.

Уорвин сделал небрежный жест.

— Обыскивайте меня, обыскивайте мой багаж, но скорее в путь!

Деттерас покачал головой, но все же открыл свой чемодан и извлёк оттуда энергомет большой мощности. Подержав оружие в руках, он швырнул его на пол.

— Я оставляю при себе свои сомнения относительно разумности всего этого. Я ничего не имею против личности мистера Герсена, но, предположим, что он отвезёт нас на какую-нибудь отдалённую планету, где его ждут сообщники? Они захватят нас и потребуют выкуп! Как вы на это смотрите?

Герсен рассмеялся.

— Если вы считаете это реальной опасностью, то вам необходимо остаться здесь. Мне безразлично, поедет ли со мной кто-нибудь один или все вместе.

— А как насчёт вашего оружия? — спросил Уорвин. Герсен вытащил свой энергомет, пару стилетов, кинжал, ампулу с ядом и четыре гранаты величиной с грецкий орех.

— Да у вас здесь целый арсенал, — покачал головой Деттерас.

— Иногда я испытываю в нем необходимость, — сказал Герсен.

— А теперь багаж. — Собранное вместе оружие было помещено в одну из кладовых с четырьмя замками, и каждому было отдано по одному ключу от каждого замка.

Специальный кран подхватил корабль и перенёс его со стоянки на взлётную площадку.

Деттерас встал возле главного пульта и дотронулся до кнопки — зажёгся целый ряд зелёных сигналов.

— Все готово к отправлению, — заявил он. — Баки заправлены полностью, оборудование в полном порядке.

Келле откашлялся и вытащил красивую деревянную шкатулку, обитую красной замшей.

— Это — один из дешифраторов, принадлежащих отделу. Я полагаю, записи мистера Тихальта при вас?

— Конечно, — кивнул Герсен — Они у меня. Но с этим нечего спешить. Прежде чем зарядить монитор, мы должны достичь базового пункта нулевого отсчёта, который довольно далеко отсюда,

— Хорошо, — согласился Деттерас. — Где координаты?

Герсен протянул ему узкую полоску бумаги.

— Если позволите, я переключу корабль на автопилот. Деттерас поднялся.

— Мне кажется, что больше нет причин для недоверия. Мы освободились от имевшегося у нас оружия. Все как будто улажено. Так давайте расслабимся, и будем вести себя по-дружески.

— С удовольствием, — рассмеялся Герсен Кран отъехал от корабля. Все разместились по своим взлётным местам. Деттерас включил программу автоматического взлёта. Взревели двигатели, началось ускорение, и Альфанор, стремительно уменьшаясь, очень быстро исчез из вида.

<p>Глава 19</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги