— Им что, было вас никак не найти? — осведомилась Кави. — Знаете, капитан, мне это очень знакомо. Я тут тоже как-то вокруг себя оглянулась и вас не нашла. — Сложив руки под подбородком, она буквально ела его глазами. — Можете вы мне это объяснить?

— Та ситуация сама все объясняла, капитан. А вот эта — нет. Можете вы мне объяснить, как вам случилось оказаться здесь целой и невредимой, причем через двадцать с лишним часов после меня?

— Если бы вы еще немного подождали, капитан, вы бы выяснили, что там оставалось всего три «спида». Все остальные были иллюзиями. Когда мы отоварили еще одного пирата, двое других в бегство пустились. Почему мы опоздали? Представьте себе, мы ожидали, что вы вернетесь. Я просто не могла поверить, что наш отважный эскорт из крупного истребителя элементарно дал деру.

— По-вашему, я должен поверить, что вы оставались на месте, зная, что в той зоне есть вооруженные пираты?

— Разумеется, мы там не остались — рявкнула Кави. — Мы выпрыгнули и почти двенадцать часов прождали. А потом рискнули и прыгнули обратно. Моему старпому, по его словам, во время боя показалось, что вы лишились прыжковой способности, так что мы прикинули, что вы все еще должны быть где-то поблизости. Тогда мы пошли по вашему следу. И вот мы здесь. Наш груз вас по-прежнему интересует?

Холмс внимательно разглядывал женщину, выискивая хоть какой-то намек на двуличность. Хотя и не представлял себе, почему это вообще должно его занимать. Содруги в целом были прирожденными лжецами; уроженцы же Каттавасии в особенности для этого годились. Ситуация его беспокоила. Она действовала ему на нервы, точно какой-то интуитивный зуд.

— Перешлите нам ваши опознавательные коды, — велел Холмс.

С тяжким вздохом Кави повиновалась.

Капитан мокаков просмотрел информацию во всех подробностях, позволяя сомнению выразиться у него на лице.

— Здесь, похоже, порядок, — пробормотал он. — И все же…

— Мы заключили сделку, — сквозь зубы процедила Кави.

Да, сделку они действительно заключили. Холмс позволил себе язвительную улыбочку. Каттавасия желала обменять массу всяких запрещенных веществ и материалов на удивительно малый объем антиводорода. Впрочем, там могли обходиться без всего, кроме еды, воды и воздуха. А все эти три вещи были недоступны обитателям погруженной в вечную ночь планеты без тех машин, что поддерживали жизнь в их герметичных городах. Ни одна из этих машин не могла работать без антиводорода.

Холмс вышел из сферы охвата камеры, и воинственное выражение на лице Кави сменилось озадаченным. А секунду спустя она и вовсе показалась встревоженной.

— Капитан? — позвала она уже куда более мягким тоном.

Холмс покачал головой. Да, эти люди вполне могли быть настолько отчаянными. Приняв решение, он вернулся к экрану Голда.

— Я намерен выслать отряд для осмотра вашего груза, — сказал он Кави.

Женщина по-прежнему выглядела озадаченной.

— Пожалуйста, — сказала она. — Если вам от этого легче станет. Только я полагаю, самое время и мне осмотреть ваш груз.

— Безусловно, — согласился Холмс, немного подумав. — Когда мои люди будут возвращаться, они обеспечат вам эскорт.

— Ваши эскорты, капитан, мне слишком знакомы. Надеюсь, мы нашу прогулку не закончим в черной дыре.

— Интересная мысль, — со значением проговорил Холмс.

Голд бросил на него вопросительный взгляд Капитан тут же попытался скрыть раздраженное недовольство своим подчиненным.

— Мы с вами свяжемся, — сказал Холмс и протянул руку, чтобы отключить интерком.

— Что мы будем делать, сэр? — с трепетом в голосе спросил у него Голд.

— Мы пошлем туда команду, — с улыбкой ответил Холмс. — Необходимо осмотреть их корабль, убедиться, что они те, за кого себя выдают, и что они там одни.

— Вы их не знаете? — изумленно спросил коммандер. — Мне показалось, что вы их знаете, — торопливо добавил он, откликаясь на перемену в лице Холмса.

— Она мне знакома. Но я никогда не видел никого из остальных членов ее команды. Которым также случилось составить ее семью. Так что если пираты все-таки захватили корабль и решили держать у себя ее семью, а эту женщину послали сыграть с нами в игру… — Холмс ясно видел, что самому Голду до заключения не додуматься — Она пойдет на все, лишь бы спасти свою семью. Эти люди склонны прикипать друг к другу до такой степени…

— А, понятно! — после долгой паузы сказал Голд. — Вы думаете, что у нее на корабле пираты.

— Да, я думаю, это вполне возможно. — «О Дух! — подумал Холмс. — Как же этот болван до коммандера дослужился?» Даже в военное время с его резким пополнением Карающей Длани Духа и даже на таком далеком дисциплинарном аванпосту… неужели им приходилось скрести так глубоко в бочке?

* * *

— И что мы теперь будем делать? — спросила Кави.

Редер взглянул на Маннинг, и та сказала:

— У нас имеются свои маленькие хитрости. — Затем она подошла к Хандинг, чтобы с ней переговорить.

* * *

Когда мокаки состыковалось, их с радушной улыбкой встретила миниатюрная Терри Хандинг. Лица шестерых мужчин были полускрыты за темными визорами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги