The doctor and M. Bouc pored over the list together (доктор и мсье Бук вместе сосредоточенно изучали список; to pore /over/ — обдумывать, сосредоточенно изучать, погрузиться /во что-либо/). It was written out neatly (список был написан аккуратным /почерком/; to write out — выписывать /из текста/; излагать на бумаге, оформлять письменно) in a methodical manner (и систематизирован: «в систематическом/методичном виде»; manner — метод, способ, образ действия) in the order in which the passengers had been interviewed (в том порядке, в котором пассажиры были допрошены; to interview — интервьюировать; проводить беседу, опрос).
perhaps [p'haeps] methodical [m'dkl] manner ['maen]
“And by our former reasoning, it must be one of the passengers,” said M. Bouc. “We come back to where we were. Which of them?”
Poirot smiled.
“I have made a list,” he said. “If you like to see it, it will perhaps refresh your memory.”
The doctor and M. Bouc pored over the list together. It was written out neatly in a methodical manner in the order in which the passengers had been interviewed.
HECTOR MACQUEEN, American subject (американский подданный), Berth No. 6 (спальное место № 6), Second Class (второго класса).
Motive (мотив) — Possibly arising out of association with dead man (возможно, обуславливается: «возникает» связью с убитым; to arise /out of/ — возникать, появляться; проистекать, являться результатом, association — общество, ассоциация; общение, близость; связь)?
Alibi (алиби) — From midnight to 2 A.M. (с полуночи до 2 часов ночи; a.m. — ante meridiem — до полудня; разг. утро) (Midnight to 1.30 vouched for by Col. Arbuthnot (с полуночи до 1.30 подтверждается полковником Арбэтнотом; to vouch /for/ — ручаться, поручиться; подтверждать /особ. документами/), and 1. 15 to 2 vouched for by conductor (и с 1.15 до 2 подтверждается проводником).)
Evidence against him (улики против него) — None (никаких).
Suspicious circumstances (подозрительные обстоятельства) — None.
subject ['sbdkt] association [ss'en, s'en] vouch [vat] suspicious [s'sps] circumstance ['s:kmstaens, 's:kmstns]
HECTOR MACQUEEN, American subject, Berth No. 6, Second Class.
Motive — Possibly arising out of association with dead man?
Alibi — From midnight to 2 A.M. (Midnight to 1.30 vouched for by Col. Arbuthnot, and 1. 15 to 2 vouched for by conductor.)
Evidence against him — None.
Suspicious circumstances — None.
CONDUCTOR PIERRE MICHEL, French subject (проводник Пьер Мишель, французский подданный).
Motive — None.
Alibi — From midnight to 2 A.M. (с полуночи до 2 ночи) (Seen by H. P. in corridor (увиден Э.П. в коридоре) at same time as voice spoke from Ratchett’s compartment at 12.37 (в тоже самое время, когда раздался голос: «голос говорил» из купе Рэтчетта в 12.37). From 1 A.M. to 1.16 vouched for by other two conductors (с 1 ночи до 1.16 подтверждается двумя другими проводниками).)
Evidence against him (улики против него) — None (отсутствуют).