— Зло — слишком громкое слово для мелочной мести, — недовольно возразил Клэр. — Вы совершенно не умеете общаться с теми, кто ниже вас по происхождению, милая моя племянница.
— С обедневшими баронетами, например? — выгнула я бровь, уже сердясь.
Эллис вздохнул, стянул надкушенное печенье с моего блюдца и повинился:
— Ладно, это всё началось из-за меня, на мне, надеюсь, и закончится. Ссоры с тихими хозяйками бывают, знаете ли, более опасными, чем пикировки с высокими чинами из Особой службы. Может, вернёмся к более мирным темам? — попросил он, смешно заломив брови. — Могу рассказать смеху ради, как мы с доктором Саммерсом осматривали тело. Впрочем, не особенно-то он мне и помог; результат не стоил долгих уговоров. Престарелый сельский доктор — совсем не то, что патологоанатом из Бромли. Но зато меня на сей раз хотя бы к трупу допустили.
В этот момент возвратилась миссис Аклтон с новой порцией супа. Чуть позже Мадлен принесла имбирный чай — островатый, но прекрасно согревающий напиток. На некоторое время беседа прекратилась. Но, расправившись с обедом, Эллис вернулся к рассказу о своих изысканиях.
— Ну, сперва, ясное дело, мы с Джулом осмотрели место происшествия. Незаменимый человек, к слову, понимаю теперь, почему вы за него так держитесь! — воодушевлённо начал он. Выражение лица у дяди Клэра стало весьма странным, точно он надкусил червивое яблоко, а выплюнуть кусочек воспитание не позволяло. — Лайзо тем временем пробежался по пабам, по мелочи проиграл в картишки местным бездельникам и помог паре местных кумушек донести воду из колодца. И разузнал, кто мог быть свидетелем убийства Меррита — ненавязчиво, как умеет. Затем я отправился уговаривать доктора, чтоб он помог мне добраться до тела, а Джул проследил за одним человеком по моему приказу…
Итог, по словам детектива, получился весьма занимательный.
Хотя зеваки успели изрядно потоптаться на мосту, кое-какие улики уцелели. Во-первых, на перилах обнаружилась длинная чёрная нитка примерно в том же месте, где и клок одежды Меррита. Во-вторых, на снегу остались капли застывшего воска. В-третьих, на краю полыньи, образовавшейся из-за падения тела, Джул нашёл подозрительную тряпицу.
— Сперва я не обратил на неё внимания — мусор и мусор. Но потом заметил, что на пальцах остался странный сладковатый запах. Тряпица была пропитана чем-то маслянистым, — пояснил Эллис. — И только потом, уже в тепле, понял — хлороформ это! Обычный самый хлороформ. У доктора Саммерса есть небольшие запасы, но никто к нему не обращался.
— Хлороформ можно купить по почте. Или привезти из города при случае, — пожал плечами Клэр.
— Или получить в лаборатории, — многозначительно улыбнулся детектив. — Всего-то нужна хлорная известь и этиловый спирт. Разумеется, под подозрение попадают сразу двое — Блаузи и Лоринг. Алхимику сами Небеса велят знать такие фокусы. А Блаузи нередко заказывает что-то по почте.
— А кто, к примеру, часто ездит в город? — поинтересовалась я, войдя во вкус. Клэр недовольно поморщился, но возражать не стал.
— Вот об этом мне и расскажет Лайзо, который как раз отправился на почту. Кстати, он уже разнюхал кое-что любопытное. Роберта Блаузи вчера видели в «Кривом Клуракане».
— И когда именно его видели? — с деланной скукой протянул Клэр, хотя по блеску глаз было очевидно, что рассказ немало его заинтересовал.
Тут Эллис самым бессовестным образом прервался, чтобы подлить себя имбирного чаю и зачерпнуть горсть печенья из расписной вазы. Впрочем, стоило Мадлен нахмуриться и нетерпеливо прикусить губу, как детектив продолжил с излишней поспешностью:
— Примерно в то же время, когда утопили Меррита. И было бы у нашего колдуна прекрасное алиби, если б посреди пирушки он вдруг не побледнел, как наябедничали очевидцы, и не выскочил из паба, оставив недопитой кружку с элем, а через четверть часа не вернулся — мрачный и погрустневший. Набрался он в тот вечер порядочно, одному из приятелей пришлось даже отволакивать его домой.
Мадлен постучала по столу, привлекая внимание, а когда детектив обернулся — приложила руку к животу.
— Думаешь, его прихватило? — хмыкнул Эллис. — Что ж, правдоподобная версия. Завсегдатаи паба так и решили. Но тонкость в том, что с порога «Клуракана» прекрасно видно мост. И если даже Блаузи не соучастник, то наверняка свидетель. Почему же тогда он не спешит заявить о страшном убийстве?
Клэр сахарно улыбнулся:
— Вы детектив — вы и объясняйте.
— Не буду, — невозмутимо ответил Эллис. — Хотя кое-какие мысли на сей счёт у меня есть. Давайте лучше пофантазируем, что могло произойти на мосту в тот вечер. Итак, Меррит, достаточно высокий, однако субтильный мужчина, отправляется добирать веселья в соседнем пабе. Там он случайно встречает своего будущего убийцу…
— Почему именно случайно? — выгнул бровь Клэр. — Убийца мог поджидать его.
— Не зная, когда именно Меррит выйдет из паба? Да ещё с неудобным свечным фонарём? Сомневаюсь. Почти наверняка встреча была неожиданной для обеих сторон.
— И у убийцы совершенно случайно оказалась с собой тряпица, пропитанная хлороформом?