— Да. Конечно.

— И никому ни слова, так? — Он почти смеялся.

— Ни слова, — пробормотал я, складывая лист бумаги.

Гэз из спортивного поднимался по ступенькам здания городской администрации.

Я докуривал последнюю сигарету, сидя на ступеньках.

— А ты какого хрена тут делаешь?

— Вот это вежливость, — ответил Гэз, улыбаясь мне своей беззубой улыбкой. — Я, между прочим, свидетель.

— Да?

Улыбка исчезла.

— Без дураков. Я должен был встретиться с Базом в воскресенье вечером, но он не пришел.

— А ты знаешь, что дознание отложено?

— Да ты шутишь? Почему?

— Полиция до сих пор не знает, что он делал в воскресенье вечером. — Я предложил Гэзу сигарету и закурил сам. Гэз торжественно принял сигарету и прикурил.

— Но они, по крайней мере, знают, что он погиб.

Я кивнул.

— Похороны в четверг.

— Ни хрена себе. Так быстро?

— Ага.

Гэз отхаркался и сплюнул на каменные ступеньки.

— Начальника видел?

— Я еще внутрь не заходил.

Он затушил сигарету и стал подниматься по лестнице.

— Надо двигать.

Я сказал:

— Давай, а я тут подожду. Если я им понадоблюсь, они знают, где меня искать.

— Я тебя понимаю.

— Слушай-ка, — крикнул я ему вслед. — Ты о Джонни Келли ничего не слышал?

— Да я полностью в курсе дела, — ответил Гэз. — Какой-то мужик вчера вечером в пабе сказал, что на этот раз он Фостера окончательно достал.

— Фостера?

— Дона Фостера. Председателя «Тринити».

Я встал.

— Дон Фостер — председатель «Уэйкфилд Тринити»?

— Ну да. Ты что с луны свалился?

— Только время потеряли, едрит твою.

Тридцать минут спустя Гэз спускался с Биллом Хадденом по ступенькам здания городской администрации.

— В таких делах торопиться нельзя, Гарет, — сказал Хадден. Без своего письменного стола он выглядел нелепо.

Я встал со своей холодной ступеньки, чтобы поздороваться:

— Ну, по крайней мере, его теперь хоть хоронить можно.

— Доброе утро, Эдвард, — сказал Хадден.

— Доброе утро. Можно вас на минуту?

— Родственники вроде держатся. Я думал, будет хуже, — сказал Гэз, понизив голос и оглядываясь назад, на лестницу.

— Я слышал, — ответил я.

— Очень мужественные люди. Ты хочешь со мной поговорить? — Хадден положил мне руку на плечо.

— Увидимся позже. — Гэз побежал вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки и приплясывая.

— А что насчет «Кардиф Сити»? — крикнул Хадден ему вслед.

— Мы их прикончим, босс! — крикнул в ответ Гэз.

Хадден улыбался:

— Да, такой энтузиазм не купишь.

— Правда ваша, — ответил я.

— Ну, что у тебя? — спросил Хадден, скрещивая руки на груди, чтобы согреться.

— Я тут подумал, может, мне стоит встретиться с теми двумя рабочими, которые нашли труп, связать все это с гадалкой и добавить небольшую историческую справку о Дьявольском Рве? — Я проговорил это слишком быстро, как человек, у которого было полчаса, чтобы все хорошо обдумать.

Хадден начал поглаживать свою бороду, а это всегда не к добру.

— Интересно. Очень интересно.

— Вы считаете?

— Хм-м. Да, вот только тон меня немного настораживает.

— Тон?

— Хм-м. Этот медиум, эта гадалка — это скорее побочный материал. Приложение. А вот люди, которые нашли труп, — тут я не знаю…

— Но вы же сами сказали, что она знает имя убийцы. Это не приложение, это — материал для передовицы, — бросил я ему в лицо.

— Значит, ты с ними сегодня собирался поговорить? — спросил Хадден, не поддаваясь на мою провокацию.

— Я планировал съездить к ним сейчас, раз уж мне все равно надо в Уэйкфилд.

— Ну ладно, — ответил Хадден и направился к своему «роверу». — Приноси мне все это к пяти, завтра вместе посмотрим.

— Будет сделано, — крикнул я, глядя на отцовские часы.

С атласом «Лидс — Брэдфорд от А до Я» на коленях, с блокнотом на пассажирском сиденье, я объезжал мелкие улочки и переулки Морли.

Я свернул на Виктория-роуд, медленно поехал вперед, остановился перед перекрестком Румз-лейн и Черч-стрит.

Скорее всего, Барри ехал в обратном направлении, в сторону Уэйкфилд-роуд или шоссе М62. Грузовик, наверное, стоял именно здесь, у светофора на перекрестке с Виктория-роуд, и собирался поворачивать направо, на Румз-лейн.

Я стал листать свой блокнот — быстрее, быстрее, назад, на первую страницу.

Вот оно.

Я включил зажигание, выехал на проезжую часть, остановился у светофора. Слева от меня, на другой стороне перекрестка — черная церковь, рядом с ней — школа для младших и средних классов Морли Грандж.

Загорелся зеленый — я продолжал читать.

«На перекрестке Румз-лейн и Виктория-роуд Клер попрощалась с друзьями. Последний раз ее видели, когда она шла по Виктория-роуд в сторону своего дома…»

Клер Кемплей.

Видели последний раз.

До свидания.

Я проехал перекресток; фургон компании «Ко-оп» собирался поворачивать направо, на Румз-лейн.

Грузовик Барри тоже, наверное, стоял здесь, у светофора, на перекрестке с Виктория-роуд, и собирался поворачивать направо, на Румз-лейн.

Барри Гэннон.

Видели последний раз.

До свидания.

Я медленно пополз вдоль Виктория-роуд, сзади сигналили машины, рядом по тротуару скакала Клер в своей оранжевой куртке и красных резиновых сапожках.

«Последний раз ее видели, когда она шла по Виктория-роуд в сторону своего дома».

Перейти на страницу:

Все книги серии Йоркширский квартет

Похожие книги