1. Пьесы Шекспира состоят из пяти актов, каждый из которых разделен на сцены. Прочитайте комедию и трагедию, такие как «Как вам это понравится»[83] и «Макбет»[84], обращая внимание на структуру пьес и на то, чего Шекспир пытается добиться в каждой из больших частей.

2. Найдите самый длинный текст из тех, что вы написали за последний год. Возьмите карандаш и разметьте части этой работы. Теперь дайте им заголовки и подзаголовки.

3. Весь следующий месяц обращайте внимание на структуру произведений художественной литературы, которые вы читаете. Выделите точку, в которой вы начинаете понимать структуру произведения целиком. Закончив дело, вернитесь к оглавлению, просмотрите названия глав и оцените, как они повлияют на ваши ожидания как читателя.

4. Прослушивание музыки помогает писателям изучить структуру композиции. Слушая, отмечайте для себя, сможете ли вы распознать большие части песен.

5. В вашем следующем произведении попробуйте поработать по неформальному плану, в котором вычерчивается от трех до шести больших частей. Пересмотрите план, если это необходимо.

<p>Инструмент 25. Научитесь отличать репортаж от истории</p>

Используйте одно для передачи информации, другое – для передачи опыта

Журналисты используют слово «история» с романтической распущенностью. Они считают себя блуждающими менестрелями современного мира, рассказчиками сказок, прядильщиками мифов. А потом слишком часто они пишут скучные репортажи.

Репортажи не должны быть скучными, а исторические факты – искрометными. Но разница между репортажем и историей имеет решающее значение для соответствия ожиданиям читателя или краха замысла. Фрагменты истории – назовем их анекдотами – появляются во многих репортажах. Однако слово «история» имеет особое значение. К истории предъявляются определенные требования, которые создают предсказуемые эффекты.

Каковы различия между репортажем и историей и как автор может использовать их в качестве стратегического преимущества?

Прекрасный ученый Луиза Розенблатт утверждала, что читатели читают по двум причинам: для получения информации и опыта. В этом разница. Репортажи сообщают информацию. Истории рождают опыт. Репортажи передают известия. Истории проносят читателя через границы времени, пространства и воображения. Репортаж показывает нам, что там такое. История перемещает нас туда.

Репортаж звучит так: школьный совет соберется в четверг, чтобы обсудить новый план десегрегации[85].

История звучит так: Ванда Митчелл погрозила кулаком председателю школьного совета, по ее лицу текли слезы.

Наборы инструментов для написания репортажей и историй также различаются. Знаменитые шесть главных вопросов журналистики Five Ws and H («Пять W и один H») помогли авторам собрать и донести до читателей информацию с учетом их интересов. «Кто», «что», «где» и «когда» чаще всего фигурируют в качестве элементов информации. Ответов на вопросы «почему» и «как» добиться труднее. Эти фрагменты информации, используемые в репортажах, заморожены во времени, зафиксированы, чтобы читатели могли с ними ознакомиться и понять.

Посмотрите, что происходит, когда мы их размораживаем, когда информация превращается в рассказ. В этом процессе преобразования:

Кто (Who) становится персонажем.

Что (What) становится действием. (Что случилось.)

Где (Where) становится окружением.

Когда (When) становится хронологией.

Почему (Why) становится причиной или поводом.

Как (How) становится ходом развития событий. (Как это случилось.)

Автор должен выяснить, стоит ли перед ним задача написать репортаж, историю или некую их комбинацию. Писатель и педагог Джон Франклин утверждает, что истории требуют взлетов и падений, запутанности, точек зрения и решений. В то время как романисты выдумывают эту динамику, авторы документальной литературы должны сообщать о ней. В 1960-х годах Том Вулф продемонстрировал, как можно наделять правдивые репортажи художественными приемами, такими как установка декораций, поиск особенностей персонажей, фиксация диалогов и переключение точек зрения.

Для повествования необходима история и рассказчик. В этом эпизоде из автобиографического романа Reading Lolita in Tehran («Читая “Лолиту” в Тегеране») писательница Азар Нафиси передает удивительный момент с одного из ее тайных занятий по литературе:

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии МИФ. Арт

Похожие книги