– Но вам здесь нравится, да? – спросила она, когда Зои повела всех в другую комнату, где было потише.

– Очень, – искренне ответила Зои. – Еще как!

Но тут она заметила выражение лица медсестры и добавила:

– Честное слово, привыкла я далеко не сразу.

– Я в Шотландии совсем ненадолго, но мне здесь тоже нравится.

– Ну, тогда постарайтесь наслаждаться каждой секундой, – рассмеялась Зои. – Куда бы вас лучше отвести? Делать прививки на кухне негигиенично: собака, мука повсюду…

Они вошли в красиво обставленную гостиную. Вдоль стен тянулись книжные шкафы. Зои рассадила детей на оттоманке со скользкой обивкой.

– Рэмзи! – прокричала она, подойдя к подножию лестницы.

Тут вниз спустился самый высокий мужчина из всех, кого встречала Лисса, и обнял жену за плечи.

– Ах да, – со смущенным видом произнес он. – Я ведь собирался… Да. Точно.

– У детей есть медицинские книжки? – спросила Лисса.

Великан нахмурился:

– Понимаете, в доме книг тысяч десять, есть и про медицину…

Лисса достала из сумки три новенькие медицинские книжки – документы Хари оказались в полном порядке – и велела Зои и Рэмзи их заполнить. Тем временем малыши нетерпеливо переминались с ноги на ногу. Патрик от скуки стал задирать Мэри. Наконец она взяла с полки книгу и ушла подальше от брата, пристроившись на диванчике возле окна.

– Близнецов в одну книжку записывать? – пошутил Рэмзи, заполняя графы.

Жена сердито глянула на него:

– Прекрати! Только хуже делаешь.

– Да, мы близнецы! – объявил Патрик.

Оба мальчика принялись маршировать по комнате с громкой песней. Зои повернулась к мужу, всем своим видом говоря: «А я предупреждала!»

– Я готова, – объявила Лисса, проверяя шприцы.

От веселья не осталось и следа. Повисла тишина. Шеклтон со вздохом закатал рукав. Все наблюдали, как он стоически вынес сразу две прививки. Патрик и Хари переглянулись.

– Шеклтон совсем не отпускает нюни, – солидным басом прокомментировал Хари.

– Не распускает нюни, – машинально поправила Зои. – В смысле – не плачет. Надо говорить: «Шеклтон не плачет». А то с этими вашими простонародными словечками папа вас не поймет.

– Не-а, не поймет.

Патрик поднял рукав футболки и с видом солдата, приговоренного к расстрелу, выставил перед собой руку.

– Точно не буду плакать, – объявил он.

Его маленькое личико сморщилось. Хари с интересом следил за происходящим. А когда дело было сделано, подошел к брату и деликатно смахнул с его лица слезинку. Потом с любопытством облизал палец.

– Хари! – возмутилась Зои.

Лисса порылась в сумке и вручила Патрику леденец без сахара.

– Ух ты! – обрадовался малыш.

Глаза у Хари стали круглые, как две монеты.

– А мне леденец не дали, – тихо произнес Шеклтон.

– Тебе уже тринадцать, – напомнила Лисса.

Мальчишка просто высоченный. Увидев такого парня за рулем машины, она бы нисколько не удивилась.

– Не думал, что существуют возрастные ограничения на леденцы, – возразил Шеклтон.

Медсестра улыбнулась и достала еще один.

– А я не хочу, – с гордым видом заявила Мэри.

– Тогда можно мне два? – спросил Шеклтон.

– Нет! – хором ответили все присутствующие взрослые.

Может, Хари и расплакался бы, но Патрик встал рядом с ним и, когда игла вошла под кожу, дал брату лизнуть леденец.

Мэри почти не вздрогнула. При мысли, что ребенок до такой степени привык к боли, Зои стало грустно. После укола она крепко прижала девочку к себе.

Ну вот, теперь прививки сделали всем.

Лисса встала.

– В течение первых двух суток возможно легкое недомогание, симптомы сходны с простудой, но это нормально.

Патрик тут же громко закашлялся.

– Эй, нечего прикидываться!

– Раз Патрик заболел, надо срочно уложить его в постель, – объявила Зои.

– Нет, я точно здоровый! – испугался малыш.

– Ну мне пора. Приятно было познакомиться, – с ноткой грусти в голосе произнесла Лисса.

Конечно, в такой огромной усадьбе у хозяев наверняка дел невпроворот, но она очень хотела бы подружиться с Зои.

– Спасибо! – ответила та.

На полпути к машине Лисса вдруг обернулась. Перед ней стояла Зои.

– Извините, – произнесла она. – Сама не знаю, что на меня нашло. Иногда старые лондонские привычки берут верх: не разговаривай с незнакомцами и все в таком духе. Впрочем, такой молодой женщине, как вы, вряд ли захочется общаться с толпой чужих детей. Но может, как-нибудь попьем вместе кофейку? А еще мы в парк развлечений собираемся…

При обычных обстоятельствах Лисса спряталась бы в свой панцирь и поспешила бы с вежливой улыбкой откланяться. Главное – не показать, насколько она одинока. Но, открывая дверцу машины, девушка приняла твердое решение попробовать что-нибудь новое.

– Да, – согласилась она. – С удовольствием.

Они обменялись номерами телефонов.

Из усадьбы Лисса уезжала с улыбкой. Раз уж такое дело, она решила заодно заглянуть на площадь и порадовать себя новой книгой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шотландский книжный магазин

Похожие книги