— Ах, как же я рада, что вы вернулись, — рыжая женщина заторопилась к ним, в порядке очереди обнимая Поттера и Люпина. Перед Делией она слегка замялась, но все так же добродушно стиснула ее в объятиях.
— Как же ты повзрослела, Делия! — негромко сказала она, отходя от девушки на расстояние вытянутой руки, критически осматривая. — Так похожа на Сириуса.
Голос женщины дрогнул, и она тихо всхлипнула.
— И мы очень рады видеть тебя, Молли, — Римус Люпин, все это время старательно поддерживающий Блэк за локоть – отступил и медленно прошел к незнакомому мужчине.
— Ой, да я же забыла представиться, — спохватилась она, всплескивая руками. — Я Молли Уизли, а это мой муж Артур, — он неловко приобнял супругу за плечи. — Моих детей ты, наверное, уже знаешь.
— Д–Да, — выдавила из себя блондинка как можно вежливей, натягивая беспечную улыбку. — Очень приятно.
— А нам как приятно, что дочка Сириуса наконец посетила нас, — начала Молли, провожая всех в гостиную. — Присаживайтесь, скоро будем ужинать.
И она, коротко кивнув мужу, удалилась на кухню. Вся компания уселась на два больших дивана вокруг журнального столика.
— Где мы? — тихо спросила Делия у Фреда, что сел рядом с ней.
— У нас дома, — пожав плечами, ответил он.
Разговоры притихли, и мистер Уизли, сидевший напротив девушки, начал свою речь:
— Итак. Коротко введу в курс дела всех только что прибывших: Рождественские каникулы начались на неделю раньше из–за трагических событий в Хогвартсе – профессор Снейп по неизвестной нам причине совершил убийство одного из преподавателей. Выяснилось, что погибший Ньют Скамандер действовал под заклятием «Империо», что и повлекло за собой столь плачевные последствия, — Артур сделал небольшую паузу. Рядом Фред тяжело вздохнул. А сердце Делии пропустило удар. Ньюта Скамандера – такого юного и одаренного магозоолога больше нет. Темный Лорд успел загубить и его жизнь. От осознания того, что она так или иначе виновата в его смерти, становилось дурно. Блэк на секунду зажмурилась, но голос мистера Уизли вывел ее из оцепенения.
— Профессора Снейпа отстранили от должности на неопределенный срок, а профессор Люпин любезно согласился вновь вернуться в школу на должность преподавателя Защиты от Темных Искусств, — эти слова были произнесены с чувством удовлетворения и легкого ликования. Слизеринка, до глубины души пораженная, мельком взглянула на Люпина: он сдавленно улыбнулся на поддерживающее похлопывание по плечу от Нимфадоры Тонкс.
— Вчера ночью в банке Гринготтс случилась беда: из секретного сейфа Министерства Магии были украдены документы, что вызвало небывалый переполох. Мои коллеги допрашивают каждого гоблина. Я считаю, это дело рук Пожирателей Смерти. Сами–Знаете–Кто набирает силы, его ряды пополняются. Дамблдор говорит, что никогда еще наш мир не был в такой опасности. Война близко, и многие об этом знают, — мистер Уизли промокнул носовым платком испарину на лбу. Тяжело вздохнул. А Делию начала пробирать мелкая дрожь. Она старательно стягивала рукав свитера до самых кончиков пальцев. Моля Мерлина о том, чтобы никто из этих людей не заметил Метки.
В разговор встрял Люпин:
— Неизвестно, как долго продержится Хогвартс, — серьезно сказал он. — В кругу преподавателей и студентов находятся Его последователи. Мы можем доверять лишь единицам. И даже тогда у нас нет гарантии, что эти люди не окажутся предателями.
— Где теперь профессор Снейп? — участливо поинтересовался Джордж.
— Сбежал, — Люпин развел руками. — Меня не перестает удивлять тот факт, что Дамблдор ему доверяет.
— На это у Дамблдора имеются свои основания, — уныло произнес Артур. — Мы много раз предупреждали его, но…
— Артур! — миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд на виноватое лицо мужа. Теперь на ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка. — Хватит нагружать детей! Идите скорее к столу, ужин готов.
Все дружно поднялись с диванов и отправились в след за миссис Уизли.
Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Делия села на краешек ближайшего стула и огляделась: на противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. На каминной доске стопки книг. Блэк прочитала на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!». За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Блондинка даже подумала, что ослышалась. Диктор объявил: «Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок».
Хозяйка хлопотала у плиты, наполняя последние тарелки овощным рагу. Затем она коснулась грязной посуды в мойке волшебной палочкой, и та стала сама себя мыть, легонько позвякивая.