— Ну, существуют разные способы извлекать из памяти ее содержимое. Уверена, Рита Скитер владеет ими до тонкостей, — закивала тетушка Рона. — И даже если Батильда напрочь рехнулась, у нее наверняка сохранились старые фотографии, а то и письма. Она знала Дамблдоров многие годы… так что, думаю, съездить к ней в Годрикову Впадину очень и очень стоило.

Гарри, как раз сделавший глоток сливочного пива, подавился им. Дож постучал по его спине, а он не сводил заслезившихся глаз с тетушки Мюриэль. Совладав наконец с голосом, он спросил:

— Давно Батильда Бэгшот живет в Годриковой Впадине?

— Да, и всегда там жила. Дамблдоры переехали в те места после того, как Персиваль сел в тюрьму, и она оказалась их соседкой, — брюзгливо ответила Мюриэль.

Гарри ощущал себя выжатым, опустошенным. Почему это настолько важно, он не смог бы объяснить даже себе самому, и все же Поттер чувствовал–то, что Дамблдор молчал насчет общих для них мест и общего опыта, было равносильно лжи. Он смотрел перед собой, почти не осознавая того, что происходило вокруг, и не заметил выбравшейся из толпы Делии, пока она не уселась на соседний стул.

— Все, больше танцевать не могу, — пропыхтела она, стягивая с ног туфли и растирая ступни. — Рон пошел сливочное пиво искать. Странно, я только что видела, как Фред летит на всех парусах от отца Полумны, похоже, они повздорили… — Блэк вгляделась в его лицо и понизила голос: — Гарри, у тебя все в порядке?

Он не знал, с чего начать, впрочем, начинать было поздно. Именно в этот миг нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом. Грациозная, поблескивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих. Все лица обратились к ней, а люди, оказавшиеся к рыси ближе прочих, нелепо застыли, не завершив танцевальных па. А затем Патронус разинул пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Бруствера сообщил:

— Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко.

========== Chapter XXII. Shelter ==========

Комментарий к Chapter XXII. Shelter

прошу, оставляйте отзывы, мне действительно важно Ваше мнение!

приятного чтения!)

Все казалось размытым, замедленным. Гарри и Делия вскочили на ноги, выхватили палочки. Многие только теперь сообразили, что произошло нечто странное, лица еще поворачивались к таявшей в воздухе серебряной рыси. Безмолвие холодными кругами расходилось от места, на котором приземлился Патронус. Потом кто–то закричал. Поттер с Блэк бросились в гущу запаниковавшей толпы. Гости разбегались во все стороны, многие трансгрессировали – чары, защищавшие Нору, разрушились.

— Рон! — надрываясь, кричала Слизеринка. — Рон, где ты?

Пока они проталкивались через танцевальный настил, Гарри заметил, как в толпе появляются фигуры в плащах и масках, потом увидел Люпина и Тонкс, поднявших над головой палочки, услышал, как оба завопили: «Протего!» — и крик этот словно эхом отозвался отовсюду.

— Рон! Рон! — звала Делия, уже почти рыдая; охваченные ужасом гости толкали ее и Гарри со всех сторон. Поттер схватил ее за руку, чтобы их не отнесло друг от друга, и тут над головами со свистом пронеслась вспышка света – было ли это защитное заклинание или что похуже, он не знал. И наконец Рональд возник прямо перед ними. Он поймал свободную руку Делии, и Гарри почувствовал, как она крутнулась на месте, но тут зрение и слух изменили ему, на него навалилась тьма, он ощущал лишь ладонь Блэк и прорезал пространство и время, уносясь от Норы, от слетающих с неба Пожирателей Смерти, а может быть, и от самого Волан–де–Морта.

***

— Где мы? — спросил голос Рона. Гарри открыл глаза. На миг ему показалось, что они все же остались на свадебном пиру – со всех сторон их окружали люди.

— На Тотнем–Кортроуд, — ответила задыхающаяся девушка. — Вы шагайте, просто шагайте, нам нужно найти место, где можно переодеться.

Гарри так и сделал. Под звездами, переливавшимися над их головами, они наполовину шли, наполовину бежали по широкой темной улице, полной ночных гуляк, обставленной с обеих сторон закрытыми на ночь магазинами. Мимо прогромыхал двухэтажный автобус, с крыши которого на них уставилась компания развеселых, недавно покинувших пивную кутил – Гарри и Рон так и остались в мантиях.

— Нам же не во что переодеться, Делия, — прошипел Уизли, когда какая–то молодая женщина, взглянув на него, разразилась пронзительным смехом.

— И почему я не додумался взять с собой мантию–невидимку? — произнес, мысленно ругая себя за глупость, Поттер. — Весь год таскал ее с собой и вот…

— Все в порядке, мантию я прихватила и одежду для вас тоже, — Блэк медленно выдохнула. — Просто старайтесь вести себя естественно, пока… ага, вот это сгодится.

Она провела их по боковой улочке, потом в темный проулок.

— Мантию, говоришь, прихватила и одежду для нас… — удивился Гарри, вглядываясь в блондинку, державшую в руках всего–навсего расшитую бисером сумочку, в которой она теперь рылась.

— Ну, да, все здесь, — подтвердила она и, к полному изумлению Гарри и Рона, вытащила из сумочки две пары джинсов, хлопковую футболку, бордовые носки и серебристую мантию–невидимку.

— Но как?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги