Зал галдел: Гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось у них в Башне.
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
— Перси, а что происходит в…
Блэк не успела договорить, как на нее налетел Поттер, чуть не сбив с ног. Он сгреб девушку в охапку и оттащил в самый дальний угол зала.
Перси недовольно всплеснул руками. Ну, вот. Опять ему все придется делать самому.
— Ты что творишь, Поттер? — Слизеринка вырвалась из крепкой хватки Гарри и недоуменно уставилась на него. — Совсем крыша поехала?
— Делия, послушай… — он схватил ее за плечи, тревожно заглядывая прямо в глаза. — Только без паники. Все под контролем. Дамблдор не допустит и…
— Хватит мямлить!
— Сириус Блэк пробрался в замок, — выпалил Гарри на одном дыхании.
Конец его фразы тонет. Взгляд Делии остановился. Воздух вдруг прекращает поступать в легкие, а Большой зал медленно расплывается перед глазами. Волшебная палочка выпадает из ослабевших пальцев и со стуком падает на пол.
«Сириус Блэк пробрался в замок…» — эти слова раскаленными стрелами влетают в ее мозг, оставаясь внутри.
Сердце сжалось до размеров горошины, пропуская удар. Милостивый Мерлин – внутренний голос тяжело и безнадежно вздохнул.
И в голове что–то рассыпается. Наверное, здравомыслие. Наверное, безысходная бездна.
Тонкие ноздри раздувались, а воздух наконец–то с шипением начал вырываться из легких.
— Нет…
Огромные глаза девушки в ужасе вглядываются в лицо Поттера.
Она не дрожала. Ее трясло. Просто лихорадочно трясло.
Слизеринка прижала ладони к лицу, отчаянно мотая головой.
— Остановись, Делия!
Девушка даже не слышала, кажется.
А следом рваные всхлипы, на которых явно не хватало дыхания. Ноги Слизеринки подогнулись, и та тяжело сползла по стене на спальный мешок, цепляясь пальцами за руку Гарри.
Их никто не замечал, все были заняты разговорами.
— Делия Блэк! — он сделал к ней крошечный шаг и опустился рядом на мешок. — Немедленно выслушай меня!
Она отпрянула так, словно он проорал эти слова ей на ухо, а не шепнул едва слышно.
— Нет, нет! Нетнетнет! — Слизеринка истерически засучила ногами, едва ли не вдавливаясь спиной в стену. Ее ступни бестолково елозили по полу, проскальзывая и нечаянно пиная Поттера по голени.
И это странным образом привело его в чувство. Сработал какой–то неизвестный переключатель, заставив потянуться к ней, мазнуть пальцами по скулам.
— Делия… — Гарри уловил в своем тоне легкое напряжение, в котором гулко билось что–то еще. Растерянность?
Ухватить тонкую руку получилось только со второго раза, да и то чудом. Он рывком потянул ее на себя, поднимая комом сжатое тело, приобнимая за трясущиеся плечи. Она не плакала. И Гарри поражался, как у нее хватает духу сдерживать себя.
— Тебе, как старосте, нужно сохранять спокойствие и помогать остальным!
Что за бред ты несешь, Гарри? Казалось, он говорил в пустоту. Пустота. И паника. Еще немного – и обоюдная.
— Ты слышишь меня, Делия?
Ее взгляд задержался на его лице. И он увидел. Страх. Заползающий в самое нутро и вытравляющий там все живое. Она смотрит на него. В упор.
— Слышу, — и спрятанное под спутанными волосами лицо уткнулось в его грудь. Руки выпустили ее плечи. Зарылись в светлые волосы, прижимая к себе.
Буквально в это же мгновение раздался голос Перси:
— Гашу свет, — объявил он. — Всем забраться в мешки и не разговаривать.
— Делия, вставай, нам нужно идти, — его ладонь сомкнулась на предплечье девушки, помогая подняться.
Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьезный разговор со старостами факультетов, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба. Гарри лишь на секунду поднял глаза к потолку, успев восхититься его красотой, и они тут же последовали к Перси.
Она зажмурилась, сжимая зубы.
— Перси, я готова к работе, — прошептала девушка, когда они подошли к выходу из Большого зала.
Даже в темноте Блэк заметила, что он смерил их презренным взглядом.
— Не припомню, чтобы Поттера назначали старостой, — строго произнес он.
— Я за него ручаюсь, — пообещала Слизеринка. — К тому же, я тоже староста школы, все будет в порядке.
— В принципе, — протянул Уизли. — Ничего делать не нужно. Профессора проверяют замок, думаю, что Блэк уже канул в воду.
Делия снова вздрогнула. Гарри почувствовал это.
— Хорошо, — девушка согласно кивнула.
Тут к ним подлетел запыхавшийся Рон. Он согнулся пополам, тяжело дыша и хватаясь рукой за живот.
— Не понимаю, — шепотом начал он, — как Блэк смог проскользнуть мимо дементоров?
— Рональд, почему ты не в постели? — Перси покачал головой.
— Отстань, Перси, — махнул рукой Рон и повернулся к Гарри и Делии, смерив девушку кривой ухмылкой. — Я слышал, что Дамблдор очень разозлился и отправил их обратно в Азкабан, где им и место! — Рон обхватил себя руками. — Уф, жуткие создания…
— Мы тогда посидим на спальных мешках, если что, то зови, — сказала Делия. Перси кивнул.
Ребята плюхнулись на синие мешки недалеко от выхода из Большого зала.
— Как, по–вашему, Блэк еще в замке? — боязливо шепнул Рон.