«Дорогие Гарри и Рон!

Как насчет того, чтобы выпить со мной чашку чая сегодня вечером около шести? Мне нужно кое–что очень важное сказать Рону. Я зайду за вами в замок. ЖДИТЕ МЕНЯ В ХОЛЛЕ. ВАМ ОДНИМ ВЫХОДИТЬ ЗАПРЕЩЕНО.

Не вешайте носа.

Хагрид.»

— Он, наверное, хочет подробнее узнать про Блэка! — решил Рон.

Ровно в шесть друзья вышли из Гриффиндорской гостиной, миновали чуть ли не бегом троллей и спустились в холл.

Хагрид их уже ждал.

— Привет, Хагрид! Ты, наверное, хочешь узнать, как все было в ту ночь? — спросил Рон.

— Я знаю, — Хагрид отворил двери и выпустил их наружу.

— А–а–а, — слегка разочарованно протянул Уизли.

Первое, что они увидели в хижине Хагрида, так это охотничьего пса Клыка. Он лежал, вытянувшись во всю длину на лоскутном одеяле, плотно прижав голову к лапам.

Хагрид налил им чаю и предложил сдобных булочек с цукатами, но друзья от булочек отказались: им слишком хорошо была знакома стряпня Хагрида.

— У меня к вам… э–э… нелегкий разговор, — на редкость серьезно заявил Хагрид.

— О чем? — поинтересовался Гарри.

— О Делии Блэк.

— Чего? — Рон закашлялся, поперхнувшись чаем.

— Как бы это сказать… вот ты, Рон… я давно тебя знаю, но такого не ожидал. Зачем ты так с ней, а? Что она тебе сделала?

— Откуда ты знаешь, Хагрид? — взвился Рон.

— Я всегда все знаю, — упрямо продолжал лесничий. — Она часто стала сюда захаживать. Плачет. У нее нелегкое время, да. Сдается мне… она это… ну, знает все о Сириусе Блэке. Ну, то, что он… эм… не буду произносить это вслух.

— Хагрид… понимаешь, она же Слизеринка, — начал смущенно оправдываться Уизли.

— Знаешь, как она расстроилась, что ты так к ней относишься из–за того, что она с Гарри подружилась? — прервал его Хагрид. — Если она с другого факультета, это… ну… не оправдание. Сердце у нее где надо, у Делии. А ты так…

— Но она провоцировала Гарри! — не унимался рыжий.

— Рон, пойми, у девчонок такой характер! — встрял Поттер и похлопал друга по плечу.

— Вот именно, — согласился Хагрид. — Не делай так больше!

Остаток вечера проговорили о шансах Гриффиндора на победу в борьбе за Кубок школы по квиддичу. И в девять часов Хагрид отвел друзей в замок.

***

В субботу вечером Гарри столкнулся с Делией на площадке второго этажа. Буквально столкнулся: она как обычно была погружена в книжку. Врезалась в Гарри, уронив «Расширенный курс Зельеварения» и негромко ойкнув. Гарри повторил свое рефлекторное движение и сжал тонкие плечи девушки. Блэк подняла на него испуганные глаза, но тут же заметно расслабилась.

— Ох, прости, Гарри, я такая неуклюжая…

— Ничего страшного, — Поттер продолжал сжимать плечи Слизеринки, борясь с желанием прижать ее всю целиком к груди, в которой металось доведенное до предела сердце.

Делия смущенно улыбнулась. Гарри захотелось слизнуть эту трогательную улыбку с ее губ, ощутить ее вкус, но вместо этого он выпустил хрупкие плечи и наклонился за книжкой.

— Я бы хотел с тобой поговорить, — сказал он, протягивая учебник.

Девушка закусила губу.

— У меня совсем нет времени. Я собиралась к профессору Снейпу и…

— Кабинет по Защите в другой стороне, — он схватил ее за запястье.

В попытках вырваться девушка вздергивает тонкий подбородок, и волосы открывают лицо, и в свете факелов Гарри видит синяк, берущий начало на скуле и окрашивающий почти всю левую сторону лица, играя переходами от темно–фиолетового, ближе к виску, до воспаленно–красного у основания челюсти, что заставляет его еще раз мысленно разорвать Рона на части, сожрав и выблевав каждую его кость. Снова.

Теперь понятно, почему она сегодня так растрепана – волосы удачно скрывали почти все. От всех – но не от него. Не теперь. Заметила взгляд.

— Нравится? — гнусная улыбка на нежных губах. — Передай Уизли огромной спасибо за это.

— Не нравится, — рявкнул так, что зазвенело в ушах. — Он ударил тебя?

Девушка опустила взгляд, прикрывая глаза.

— Ответь мне! — он немного потряс ее.

— Нет, — короткий вздох. — Он оттолкнул меня так, что я упала.

Она вскинула голову, заглядывая ему в глаза.

А в следующую секунду с такой силой прижалась к нему, зарываясь одной рукой в черные волосы, что Гарри на секунду оторопел, но тут же сориентировался и крепко обнял девушку, поглаживая чуть сгорбившуюся спину.

— Все будет в порядке, вот увидишь, — шептал он ей, сомневаясь в правдивости собственных слов. А она лишь кивнула ему в ответ.

***

— Поттер! Уизли! Будьте добры, выслушайте объявление!

Возмущенный голос профессора МакГонагалл ударом кнута рассек воздух. Гарри с Роном подпрыгнули, оторвавшись от игры, которую затеяли в самом конце урока Трансфигурации. Друзья уже сделали, что полагалось: воспользовались заклятием «Невидимого расширения», расширили крохотный мешочек до размеров бочонка, затем вернули ему первоначальный облик. И они уже списали с доски домашнее задание. Звонок вот–вот прозвенит, и Поттер с Уизли, забыв обо всем, сражались на «мечах» – игрушечных волшебных палочках, изобретенных Фредом и Джорджем: у Рона в руке жестяной попугай, у Гарри – резиновая треска.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги