Свою книгу я нашла в самой неприметной лавке. Над скромным входом даже не повесили цветной фонарь, а в окне красным огнем горела лишь одинокая магическая лампа.

<p>31.</p>

Внутри лавка оказалась такой же необычной. В таинственной тени у прилавка дремал старичок, встрепенувшийся при нашем появлении.

— Забытые рукописи, господа, легенды прошлого, сказки и романы, древние судоходные карты, кулинарные книги сгинувших цивилизаций.

Кулинария погибших культур это интересно, как и карты, — вдруг там какие-нибудь острова с сокровищами зашифрованы — но я решила прислушаться к интуиции.

Герцог Асон прошелся мимо заполненных полок, но судя по скептическому выражению на лице, на удачу он особо не надеялся.

— Можно посмотреть? — спросила я старика. Получив кивок, стала перебирать фолианты, сложенные горками на столе.

Учитель перешел к приземистому шкафу и задумчиво там остановился. А я поняла, что совсем не тороплюсь. За окном с красной лампой сыпал снег и внутри было на удивление уютно.

В самой высокой стопке были сказки. Одни только названия звучали пленительно, будили фантазию и вызывали острое любопытство.

«Приключения морехода Даша в Перламутровом море», «Тайны Кораллового оазиса», «Байки из веселого трактира», «Дева Росария и змей», «Любовь истинных».

Я отложила последнюю книгу и посмотрела на обложку с двумя кружащими в небе драконьими фигурами. Одна, более массивная, нависала над второй, гибкой и тонкой. Под завлекательной картинкой оказались истории. Одна история — одна пара. Пролистав книгу, я нашла штук двадцать рифмованных преданий, изложенных довольно замысловатым и тяжелым языком.

Пол проскрипел под ногами учителя и Асон остановился у меня за спиной. Я обернулась к нему.

— Сказки об истинных? — приподнял он бровь.

— Я все-таки Искра и хочу владеть полной информацией, — пожала я плечами.

— Ты найдешь в этой книге только романтические выдумки поэтов эпохи расцвета драконьих властителей.

— А вы отыскали здесь свои ответы, учитель?

— Ожидаемо, нет. Возможно, их просто не существует.

Я прижала книгу к груди и взгляд Асона скользнул по обложке. Он усмехнулся и взял со стола трактирные байки, немного полистал, но явно уже утратил интерес к лавке и ее ценностям.

— На твоем месте я бы выбрал истории из веселого трактира, Олейно, — наконец, нарушил он тишину. — Если пропускать сальные шутки, можно провести за ними пару приятных вечеров.

— Беру сказки, — твердо ответила я, и даже сальные шутки меня не соблазнили.

— Потом не жалуйся, что было скучно. Пойдем, заплатим, — учитель забрал со стола пресловутые байки, а я быстро выхватила свой кошелек и пронеслась к прилавку.

Не хотела, чтобы Асон за меня платил.

Он решил поступить тактично и не стал настаивать. К моему удивлению, книжка стоила немного. И я, не дрогнув, протянула две серебряные монетки старику лавочнику.

Я не была уверена, что найду в романтическом сборнике что-то внятное. И вообще предпочла бы, чтобы моей книгой оказался какой-нибудь увесистый том о Проклятом властителе, но интуиция подсказывала хватать эту. А за годы жизни в волшебном мире я привыкла ей доверять.

Холодный воздух дохнул в лицо, и мы устремились к ларькам со сладостями. Сам Асон такое не любил (слишком суровый мужчина), а я купила булочку с орехово-яблочной начинкой.

— Вы шутили об отчете по курсовой? — спросила я его на всякий случай.

— Хотел вытащить тебя из архива, Олейно. Причем так, чтобы остальные адепты не обиделись.

— Они наверняка обиделись, слишком неубедительную причину вы придумали, — я откусила от булки и заинтересовалась представлением клоунов, устроенном прямо посреди площади.

Мы остановились и Асон скосил на меня хитрый глаз.

— Что-то мне подсказывает, что Саломея заразила всех своим нездоровым энтузиазмом. Подозреваю, они уже и призрака разговорили, и обыскали оставшиеся шесть шкафов.

— Это она спасла Кира от падения, когда его стул отправился погулять, — сообщила я учителю страшную тайну.

— Не сомневался в этом ни секунды. Она давно преследует Киррина.

— Но ведь они не могут быть парой!

— Кир свою пару потерял и теперь может создать отношения с любой женщиной. Просто Саломея окружает его излишней опекой, как будто она... — он скривился, — как будто она вожак. Конечно же, подобное поведение способно напугать любого нормального мужчину.

Я развеселилась. Нет, а что, справедливость существует!

— Зато Кир на собственной шкуре испытает, какого это, когда о тебе так… пылко заботятся. Спасибо, что пригласили ее, учитель.

Народу у клоунов скопилось особенно много и Асон прижал меня к себе поближе.

— Следи за кошельком, Олейно, — равнодушно бросил он.

И сильная рука ощутимо сжалась на моей талии. Я даже расслабилась, поверив, что вечер удался.

Неприятности пришли неожиданно и закончились горячим, но задорным представлением. Все, как мы с учителем любим и практикуем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Сумрака

Похожие книги