Хорафе писано. Предписываю вам в оных сборах денег, если кто

в заплате их будет противиться, или будут ослушны, когда

требовано будет Ильею Звороно от вас вспоможение к понуждению

сноситесь об оном с графом Хорафою и по его о том

распоряжению, ежели необходимость понудит, давать по вашей части

всякое вспомоществование по обыкновенным их о таковых сборах

правилам, какие прежде всегда в таковых случаях были

производимы; не инако производите, как только по-определению и по

желанию графа Хорафа, ежели он рассмотрит за нужное кого

должно понудить таковыми правилами, то исполняйте сие

именем его правительства здешнего приказанием, а не нашим.

А ежели и за сим кто будут упрямы, таковым объявите мое

приказание, что о>ни должны непременно, что следует, заплатить

без отговорочно, разве окажется с кого будут требования

несправедливы, то рассмотрите справедливо и поступайте по оному,

дабы отнюдь никто напрасно обижены не были, или же кто по

сущей справедливости окажется совершенно бедным и

неимущим и заплатить не сможет, таковым должно оказать

снисхождение и уважить все, что можно.

Для учреждения в острове Кефалонии судебных мест и

судей, к тому надлежащих, избрали мы города Аргостоли графа

Константина Хорафу Еролима, Евстафия Метаксу, из Ликсури

доктора Ивана Кралу, из Кастро Николая Каруза Ноте Спиро,

из Ливато доктора Марин Салеамани и предлагаем им о сем

выборе нашем для извещения во всех городах и где следует

опубликовать. Приказали им также сделать публикацию для

собрания из городов и селения избранных людей для балатера-

ции г к удостоинству на судейские места. Предлагаем мы, если

обществу сего острова по сей публикации произведено в какой

силе она последствует для балантирования кому при оном быть

должно, явиться в означенное время и место беспрекословно

и без отлагательства и все, что следует, выполнить с добрым

и надлежащим послушанием, а на каком праве сей остров и

правительство быть должно, дали мы обществу от себя особое

письмо за нашей подписью и печатьми, избранным нами по сей

надобности вышеозначенным состоять будут под начальством

графа Константина Хорафа Еролима, которого особо мы

избираем над всеми прочими начальствующим и от нас доверенным.

Полугалеру французскую, взятую в плен при острове Занте,

при вверенном вам корабле «Св. Павле» состоящую, я оставляю

в острове Кефалонии. Извольте приказать отдать ее катер 8-ве-

сельный, при ней же имеющийся, ш> описи в ведомство и

сбережение командиру судна «Красноселье» флота лейтенанту Ряби-

нину, людей и провиант с корабля «Св. Павла», на нем

имеющийся, извольте снять попрежнему на корабль. Исполнение мне

рапортовать.

Полугалеру французскую, взятую в плен при острове Занте,

которая находится при корабле «Св. Павле», извольте принять

со всеми надлежностями в ваше ведение и сбережение, караул

солдатский и в том числе два канонира при береге остаются под

вашей командою, можете всех людей иметь на вверенном вам

судне, на караул куда следует посылать от себя, а большей

частию оные люди состоять будут всегда на вашем судне,

потому и можете вы малое число людей отделить на означенную

полугалеру, чтобы по крайней мере она была сохранена

бережливо, а в случае надобности можете ее на посылку

употреблять, ежели сами с судном «Красносельем» выйдете в погоню

за судами, на таковой случай оставлять ее на брантвахту;

прикажите ее выкилевать, поконопатить и подмазать как надлежит,

иметь всегда чисто исправною, ежели можно достать что

надобно, то ее и покрасить, дабы была видная, снестись об оном

с господином графом Хорафою, чтобы он во всех сих

надобностях потребностями помог и надобное приказал бы к вам

доставить. Посоветуйтесь с таковыми людьми, которые знающие

обходиться с таковым малыми судами, исправно ли сделаны на ней

паруса, реи и мачты для лучшего ходу, нежели надобностей

поправить; что окажется надобным, исправить; катер 8-весельный

остается при ней, извольте его также беречь в целости.

По общему желанию здешних обывателей оставляю я в

острове Кефалонии при крепостях начальником порутчика Поджно

и с ним для содержания караула морских баталионое унтер-офи-

цера 1, гренадер и фузилер 10, барабанщика 1, канониров 2.

Толикое число при одном офицере служителей выставлено будет

с турецкой эскадры под его ж порутчика Поджио командою,

а. для содержания и устройства порядка и тишины оставляю я

здесь на брандвахте военное судно «Красноселье» под командою

флота господина лейтенанта Рябинина, который по части, ему

веренной, в городе и крепостях, в гаване и на рейде иметь будет

главное надзирание и начальство над караулами

вышеозначенными и обо всем следующем будет относиться ко мне, но суд

и расправа поручена вашему учреждению и начальству. А как

к содержанию караула такового малого числа весьма

недостаточно, посему соблаговолите выбрать потребное число людей из

здешних обывателей и определите под команду в распоряжение

господина лейтенанта Рябинина и под командою его состоять

имеющего порутчика Поджио; всех сих людей, равно и военную

нашу команду, в городе и на брандвахте состоять имеющую,

прикажите содержать продовольствием провизии кочтом здешних

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские флотоводцы. Материалы для истории русского флота

Похожие книги