только настоит он о высылке из островов его людей — разных

албанцев; я и на оное к нему отвечал, что от меня все исполнено,

и печатные строгие прокламации о том посланы, и еще

подтверждение сделано; в прочем до кого надлежит дам я наставление,

как от вас мне означено. Все островские обыватели ничего

более не желают на свете, как ежели бы можно было им быть под

одним покровительством и протекциею России, что бы им ни

приказано было, во всем будут они послушны, ко мне

неограниченную имеют они во всем доверенность и во всякой защите

полагают свою надежду, без которой, бог знает, что бы с ними

последовало; столько напугали их турки и Али-паша, мысль одна

тревожит их бесподобно, чтобы не попасться к ним, под их волю

и распоряжение, но я во всем их успокоил совершенно, так они

и надеются... г

Федор Ушаков

Почтеннейшее письмо вашего превосходительства минувшего

июня от 12-го дня и приложенную при оном ведомость об

отправляющемся на ескадру на фрегатах «Николае» и «Поспешном^

провианте я имел честь получить2, за которое и за отправление

писем моих, куда следует, покорнейше благодарю; о флотах

французском и гишпанском, вошедших в Средиземное море, я

вас имел уже честь уведомить; по дошедшим ко мне известиям,

хотя, однако, необстоятельным и требующим еще

подтверждения, известно: гишпанский флот в двадцати двух линейных

кораблях находится в Карфахене3, а французский в девятнадцати

[кораблях] и десяти фрегатах — в Тулоне или близко где оного

места; также вероятно или невероятно известие: сильные аглиц-

кие ескадры вышли в Средиземное море и над ними делают

поиски и блокируют; лорд Нельсон с осьмнадцатью кораблями

недавно подошел к Неаполю. Суда наши, с провиантом к нам

из Константинополя отправляющиеся, кажется, совершенно

безопасны и никакой надобности в препровождении себе не имеют;

во всем здешнем крае ничуть французских судов и крейсеров не

слышно, даже всякого рода мелкие купеческие суда взад и

вперед ходят безопасно; одно только мое сумнительство,, что они

придти сюда опоздают теперь. Теперь в провианте настоит

крайняя необходимая надобность, мы в самой скорости отсюдова

отправимся к Мессине и оттоль в соединение к аглицкой ескадре

к Неаполю или где находится, не зная, как они попадут или

как может провиант к нам доставиться; преудивительное дело:

половина лета уже прошла, а провианты только теперь лишь

в Константинополь пришли, а сюда привозятся в разное время

по нескольку только одних сухарей, да и тот провиант, который

к Сорокину отправлен был на дв[ух] фрегатах, почти весь

испорченный сюда доставлен. Теперь у нас только сухари и булгур,

малое число худого, совсем испортившегося коровьего масла и

несколько горячего вина, а протчего ничего нет; при этом

провианте, кроме бедствия, ничего ожидать нельзя. Ескадра под

командою господина контр-адмирала и кавалера Пустошкина от

Анконы сюда возвратилась, на кораблях его все служители

заразились сильной цынготной болезнию, с одного корабля «Симеона

и Анны» свезено на берег больных 130 человек, с другого до

70-ти, а прочие служители на оных двух кораблях почти все

имеют вид в себе заметной цынготной болезни, и что с ними

будет и как они пойдут со мною, не знаю. Сверх всех прочих

недостатков провизии великая худоба здоровью [то, что] пьют одну

простую воду, случается и нехорошую. Красного вина к нам

совсем не привозят, а которое весьма в малом количестве давно

уже было привезено, то совершенно негодное, как я уже к вам

и относился; денег ко мне и по сие время еще из Патраса не

привезено; судно мое и теперь там их ожидает; я писал ему

возвратиться с тем, сколько есть собрано, ибо ему должно иттить

со мною; и потому вина купить теперь не на что, да и отыскать

его здесь в покупку неможно, ежели когда привозят в продажу

малым числом, то также совсем негодное и испортившееся.

Худая провизия непременно сделает всю нашу команду больною,

что с означенными двумя кораблями и случилось; да благоволит

всевышний, чтобы транспорты наши, от вас отправляемые, на

сих днях к нам подошли, а инако пойдем мы без самоважно

надобной провизии...1

Федор Ушаков

С крайним сожалением моим и прискорбностью получил я

письмо Государственной адмиралтейств-коллегий от

вице-президента графа Григория Григорьевича Кушелева, в котором

объяснено: «Пребывающий в Константинополе российский министр

господин тайный советник Томара в отношениях своих к

министерству между прочим, пишет, что он никаких почти сведений

от вашего высокопревосходительства в рассуждении вверенной

вам ескадры о плаваниях оной не получает, хотя находящийся

в соединении с вами Кадыр-бей каждый раз при отправлении от

него курьеров вас извещает, что самое некоторою причиною было

и нескорого доставления от Порты на ескадру провизии, столь

нужной к продовольствию служителей; и как министру крайне

нужно знать о ескадре, где оная имеет свое плавание и не

настоит ли в чем по оной недостатков как в жизненных припасах,

так и других вещах, дабы он, получая о всем оном

благовременное извещение, мог о доставлении нужного делать зависящие от*

него распоряжения, испрашивая, что по транспортам следует от

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские флотоводцы. Материалы для истории русского флота

Похожие книги