Глаза Дядюшки слипались. Коул помог ему улечься, укрыл потрепанным одеялом, заботливо подоткнув со всех сторон.

– Вам надо хорошо выспаться. Поспите; а проснетесь, тогда и наступит час использовать «Нагльфар».

Дядюшка улыбнулся ему и закрыл глаза. Мониторинговый шар висел прямо над подушкой, и в электронном сиянии картинок с краб-камов старческое лицо казалось мертвенно-голубой бумажной маской, освещенной изнутри призрачным мерцанием грез.

* * *

В расположенном под ними помещении кое-кто из детей тоже уснул. Остальные тихонько сидели и глядели широко раскрытыми доверчивыми глазами на Тома. Он рассказывал им историю, которой всегда успокаивал маленькую Рен, если девочка просыпалась ночью от страшного сна. Казалось, их совсем не пугали ни содрогания и стоны умирающего города, ни струйки воды, стекающие по стенам. Страшно, когда они одни, но теперь эти добрые взрослые здесь, с ними, а значит, все будет хорошо.

Эстер исследовала все уголки в комнате, надеясь наткнуться на оружие или какой-то инструмент, чтобы взломать прочные дверные замки, но не нашла ни того ни другого, отчего настроение у нее портилось все больше с каждой минутой.

– Что ты сделаешь, даже если найдешь способ выбраться отсюда? – урезонивала ее Фрейя. – Сядь. Детей пугаешь.

Эстер оскалилась в ее сторону:

– Что сделаю? Конечно же, спущусь на причал, а потом уберусь прочь на «Винтовом черве»!

– Но мы все не поместимся на «Винтовом черве». Даже если сумеем втиснуть детей в трюм, не хватит ни воздуха для нормального дыхания, ни горючего, чтобы добраться до Анкориджа.

– А кто говорит, что мы возьмем с собой детей? – возразила Эстер. – Я приехала, чтобы спасти Рен, а не этих дикарят! Рен здесь нет, поэтому мы доплывем на «Винтовом черве» до Брайтона и поищем там.

– Но дети… – начала Фрейя и тут же осеклась, опасаясь, что они услышат ее и догадаются о планах Эстер. – Как ты можешь даже думать о подобном! Ты ведь сама мать!

– Вот именно! – подхватила Эстер. – А если бы ты была матерью, знала бы, сколько беспокойства доставляют дети. А эти даже не обычные дети. Хорошо тебе играть в дочки-матери, но мы имеем дело с Пропащими Мальчишками! Их нельзя везти на Анкоридж! Что ты собираешься делать там с ними?

– Любить их, – только и сказала в ответ Фрейя.

– Ну да, так же как ты любила Коула! И каков же результат? Да они сначала обдерут тебя как липку, а потом, скорее всего, прирежут! Ты просто выжила из ума, снежная королева! Когда-то ты предложила мне обеспечивать защиту Анкориджа. Ну, так я выполню свою задачу – не дам тебе захватить домой в качестве сувенира банду малолетних воришек!

Фрейя отпрянула, будто ей стало неприятно стоять близко к Эстер.

– Полагаю, Анкоридж больше не нуждается в твоих услугах, – произнесла она. – Было время, я радовалась за тебя, думала, что все эти мирные годы принесли успокоение и тебе. Но я ошибалась – ты ничуть не изменилась!

Едва Эстер собралась ответить, как вдруг дверь у нее за спиной распахнулась и вошел Коул. Она мгновенно избрала его новой мишенью для своей злости.

– Явился поиздеваться над теми, кого предал?

Коул упорно избегал ее взгляда.

– Я никого не предавал. Просто хочу, чтобы никто не пострадал. И я против того, чтобы заставлять Дядюшку покинуть Гримсби. Он слишком стар, без Гримсби ему не жить.

– Ему не жить, если останется, – сказала Эстер. – Впрочем, у него появится возможность поставить рекорд по нырянию на глубину.

Коул не стал спорить с ней, а обратился к Фрейе и Тому:

– Он заснул. Надеюсь, проспит несколько часов. Этого достаточно, чтобы вы успели уплыть отсюда.

– А как же ты? – спросила Фрейя.

Коул отрицательно покачал головой:

– Я должен остаться. У него никого нет, кроме меня.

– Послушай, он не заслуживает подобной жертвы, – негодующе произнес Том. – Надеюсь, ты понимаешь, что его намерения восстановить это место невыполнимы?

– Это ты не понимаешь, – сказал Коул. – Видеть его таким… старым, жалким, выжившим из ума… Конечно, с Гримсби покончено. Но Дядюшка не сможет смириться с этим. И я – последний из его мальчишек, Том. Я должен оставаться с ним до конца!

Фрейя хотела было попытаться уговорить его, но тут вмешалась Эстер:

– Ну и прекрасно! Итак, как нам, по-твоему, отсюда убраться?

Коул даже улыбнулся ей, обрадовавшись, что разговор перешел в практическое русло:

– На «Нагльфаре», грузовой подлодке, которую мы видели у причала. Машина старенькая, но надежная. На ней доберетесь до Анкориджа без проблем.

– Тогда и тебе придется отправиться с нами! – с облегчением произнесла Фрейя. – Я лично не умею ни управлять подводной лодкой, ни следить за курсом или что там еще!

– Том и Эстер помогут.

– Том и Эстер на «Винтовом черве» поплывут догонять Брайтон, – возразила Эстер.

– Нет, – твердо сказал Коул. – Вы должны помочь Фрейе. Мне придется остаться с Дядюшкой. Сейчас заправим «Нагльфар» горючим и съестными припасами. Доплывете до Анкориджа, высадите Фрейю и детей, а потом можете догонять Брайтон и разыскивать Рен.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники хищных городов

Похожие книги