Отвернувшись от скамьи присяжных, Кевин обвел взглядом публику и обратил внимание, что господин важного вида в заднем ряду стал улыбаться еще шире и одобрительно закивал, словно поощряя его к развитию темы. На миг Кевин подумал, уж не родственник ли это мисс Уилсон, например ее старший брат.

— В таком случае, мистер Корнбл, не расскажете ли вы суду, что за оценки были выставлены Барбаре Стенли в классе Лоис Уилсон?

— Она получила низший балл «С».

— Низший балл, — повторил Кевин. — Значит, у нее прежде были проблемы с мисс Уилсон?

— Да, — пробормотал директор.

— Простите? Нельзя ли поподробнее.

— Да, — директор кашлянул. — Дважды ее отправляли ко мне в кабинет за отказ работать в классе и грубость, но…

— Стало быть, вы признаете, что Барбара не испытывала к мисс Уилсон особо теплых чувств?

— Протестую, Ваша честь, — поднялся с места прокурор округа. — Представитель защиты подталкивает свидетеля к выводам.

— Протест принимается.

— Прошу прощения, Ваша честь. — Грациозно поклонившись судье, Кевин вновь повернулся к Корнблу. — Вернемся к трем нашим девочкам, мистер Корнбл. Вы попросили каждую из них в отдельности рассказать вам о том, что с ними случилось?

— Я полагал, что так будет проще разобраться в сути дела.

— Уж не хотите ли вы, в таком случае, сказать нам, что, пока одна из них рассказывала, другие две присутствовали при этом? — Кевин изобразил на лице ужас от того, что услышал.

— Да, именно так.

— И вы хотите сказать, это педагогично? Вынуждать одну рассказывать, а других двух выслушивать про такие… непозволительные, должно быть, в вашей школе происшествия?

— Да, но ведь это было внутреннее служебное расследование. Мы должны знать, что происходит с нашими ученицами.

— О, теперь понимаю. У вас, в стенах вашей школы, и прежде случались подобные истории?

— Нет, что вы, никогда. Мы не слыхали ни о чем подобном, — вступился директор за честь школы, зная, что среди публики есть родители. — Именно поэтому нас это так потрясло.

— И вы предупредили девочек, что, если это всплывет наружу, у них могут быть серьезные проблемы?

— Конечно.

— И тем не менее вы склонились к тому, чтобы поверить им, верно?

— Естественно.

— Почему?

— Потому что их рассказ совпадал в деталях. Все трое говорили одно и то же. — Корнбл, по всей видимости, остался доволен собой и своим ответом, однако Кевин тут же перешел в атаку, приближаясь к свидетелю и беспрерывно осыпая его вопросами с нарастающей скоростью, в манере стаккато.

— И они не могли заранее отрепетировать свое выступление?

— Что?

— Разве не могли они собраться перед этим и припомнить свои истории?

— Я… не понимаю, в чем тут суть.

— Разве это не могло случиться?

— Ну, допустим.

— Вы, как учитель и директор, можете подтвердить, что дети в этом возрасте способны лгать. Вам не доводилось с этим сталкиваться?

— Ну, разумеется.

— А с коллективной ложью никогда не встречались? Могут ли ученицы лгать иногда, быть может, даже всем классом, заступаясь за кого-то или чтоб не выдать своих, не получить дополнительного наказания?

— Да, но…

— В этом нет ничего невозможного, не так ли? — Кевин снова пошел в атаку. — Как вы считаете?

— Полагаю, да.

— Полагаете?

— Ну-у… допускаю.

— Допускаете?

— Да.

— Потом вы вызвали к себе мисс Уилсон и выложили ей все эти истории, сразу после разговора с девочками?

— Да, конечно.

— И какова же была ее реакция?

— Она не стала ничего отрицать.

— Вы хотите сказать, она отказалась говорить на подобные темы без адвоката, не так ли?

Корнбл заерзал.

— Разве не так? — настаивал Кевин.

— Именно так она и ответила.

— После чего вы решили дать делу ход, известили школьного надзирателя, а затем начальника полиции и окружного прокурора?

— Да. Таков порядок. Мы следуем указаниям министерства образования, которые предусматривают подобные действия в таких ситуациях.

— И вы отказались от дальнейшего расследования обстоятельств дела, не стали вызывать других учащихся?

— Конечно же, нет. Зачем травмировать детей?

— И, прежде чем мисс Уилсон была официально обвинена в преступлении, вы отстранили ее от работы, так?

— Как я уже говорил…

— Пожалуйста, отвечайте на вопрос.

— Да.

— Да! — повторил Кевин, словно это было признание вины. Сделав эффектную паузу, он отвернулся от Корнбла, чтобы лучезарно улыбнуться присяжным, а затем вновь обратился к директору.

— Мистер Корнбл, у вас уже были неприятные разговоры с мисс Уилсон? Кажется, что-то насчет оформления класса?

— Да, приходилось делать ей выговор.

— Почему?

— Доска объявлений в кабинете была слишком маленькой и не соответствовала стандартам комитета по образованию.

— Значит, вы критиковали ее как учителя?

— Оформление кабинета — важная часть работы учителя, ее эффективности, — с апломбом заявил Корнбл.

— М-хм, — протянул адвокат, — значит, по-вашему, скажем так… мисс Уилсон не испытывала должного почтения к доскам объявлений.

— Нет.

— Она была, как вы пишете в характеристике, «небрежна»?

— К несчастью, большинство нынешних учителей уже не получают в колледже того образования, что в былые времена.

При этих словах Корнбл позволил себе пренебрежительную усмешку.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мистический триллер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже