– Так я и так не толстая! – пыталась возразить Аграфена.

– Не смеши меня! По сравнению со мной ты просто глыба жира!

К готовке Клеопа ее не подпускала.

– Ты понятия не имеешь, что такое вкусная и здоровая пища! – сказала та, пичкая сидящего рядом Рапузана мясным рулетом. – Скоро ты станешь такая же толстая, как эта горилла Коптильда! А все потому, что пихаешь себе в рот все подряд. Раньше я тоже была такой, а теперь взгляни на мою потрясающую фигуру! Все благодаря диете!

По мнению Аграфены, старушка больше напоминала сухую жердь, а не манекенщицу из модного салона. Но мнение окружающих на этот счет Клеопу совершенно не волновало.

– Я постоянно пробую новые рецепты! – продолжала она, поглаживая Рапузана. – Вот недавно доктор Юнгвальд мне опять подсказал один… Скоро я его испробую!

В этот момент в кухню заглянул Руфус. Позади него топталась Коптильда.

– Мамуля, мы можем поговорить? – спросил жандарм.

– Опять ты привел на мой завод свою корову? – всплеснула руками Клеопа.

Аграфена рассмеялась.

– Эй! – возмутилась комендантша. – Хватит уже обзываться, карликовая вобла!

– Что?! – взвилась та. – Она меня совсем не уважает! Мне плохо! У меня жар, я вся горю!

– Это вы просто рядом с плитой встали, – тихо подсказала Аграфена.

– А ты занимайся своими делами! – рявкнула на нее Клеопа.

– Какими? – Девочка уже все сделала.

– Не путайся у меня под ногами!

Аграфена еле сдерживала смех. Старушка едва доставала головой до ее плеча. Путаться у такой малявки под ногами было бы достаточно сложно.

Коптильда вытащила из кармана кителя огромную шоколадную конфету и демонстративно засунула ее себе в рот. Затем принялась жевать и причмокивать от удовольствия.

Клеопа даже зубами заскрежетала от злости.

– Не сметь есть при мне всякие вкусности! – завопила она. – Руфус! Взгляни, как она мучает твою мамулю! Я так хочу сладкого, но мне приходится сдерживаться! А она… Я сейчас ей все волосы повырываю!

Прожевав до конца, комендантша проглотила конфету и довольно улыбнулась.

– Мамочка, – робко вставил Руфус.

– Да погоди ты! – отмахнулась та. – Не могу же я одновременно оскорблять ее и слушать тебя!

Жандарм шагнул в кухню, сгреб со стола мадам Клеопу, сунул ее под мышку и понес в особняк.

– Давно бы так! – ободряюще сказала Коптильда.

– Метнись-ка лучше в лавку, бешеный кабанчик! Да прикупи себе еще пару шоколадок, пока я общаюсь с моим дражайшим сынулькой! – выкрикнула ей в ответ старушка, дрыгая ногами в воздухе.

Когда дверь за ними захлопнулась, из-под стола вылез Акаций.

– Привет! – обрадовалась ему Аграфена. – Ты снова пришел?

– Не мог же я оставить вас тут! – важно заявил кот. – Алиса, Розочка и Маришка передают вам всем привет. Говорят, что напекут вам в дорогу вкусных пирожков с рыбой! Ведь скоро вы удерете отсюда?

– Надеюсь, что все получится, – ответила девочка.

Кот Рапузан, сидевший на столе, навострил уши.

– Этот так и не разговаривает? – кивнул в его сторону Акаций.

– Молчит, – согласилась Аграфена.

– И все же где-то я видел его хитрую рожу! – прищурился он. – Проклятый склероз!

Рапузан доел свой мясной рулет и начал умываться.

– Буржуйская морда! – сплюнул Акаций. – Может, мне тоже подлизаться к этой психопатке Клеопе? Тоже буду поедать мясные рулетики!

– Что?! – донесся с улицы громогласный вопль разъяренной старушки. – В городе Эсселиты?!

Аграфена и Акаций быстро переглянулись и бросились к окну. Они увидели Клеопу, которая раздраженно подпрыгивала на своих больших каблуках. Рядом стояли жандарм с комендантшей.

– Они ищут этих детей! – сказал Руфус. – Уже не одна ушлая ведьма расспрашивала меня о них!

– Вот как? – удивилась Клеопа. – И сколько их было?

– В одной банде четверо, двое мужчин и две женщины, – начал рассказывать Руфус.

– Этих я знаю, – вставила Коптильда. – Амалия, Рашид, Гребун и Левтина!

– В другой – трое. Одна Эсселитка и двое здоровенных бородачей, похоже, из кочевников!

– Значит, нужно ускорить работу! – сказала старуха. – А потом, когда мы закончим, потребовать за этих детей выкуп! Интересно, какая банда лучше заплатит?!

Аграфена взволнованно посмотрела на Акация.

– Амалия?! – воскликнула она. – С Рашидом, Гребуном и Левтиной?! Уж не призрак ли из того подземелья?!

– Ты знаешь еще кого-нибудь с таким именем? – спросил кот. – Наверняка Лионелла смогла вернуть ее. Я слышал, что Эсселиты такое могут! Точно! Вы ведь прихватили ее золото, и она просто выследила вас, как собака, по запаху!

– Призраки на такое способны?! – ужаснулась девочка.

– Конечно! Проще спереть кость у Вельзевула, чем украсть сокровище у привидения!

– Знать бы об этом раньше. – Она заметно расстроилась.

– Сделанного не воротишь! – заявил кот. – Значит, теперь она с Рашидом и остальными! А кто состоит в другой группе?

– Скорее всего, Марта и приятели Рекса! – воскликнула Аграфена. – Они нас ищут! Нужно рассказать мальчишкам, они с ума сойдут от радости!

Рекс и Триш как раз вошли в кухню. Девочка тут же сообщила им радостную новость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аграфена

Похожие книги