Как - умер? Не должен был умереть. ведь я избавила его от печати, и по тем обрывкам информации, что до меня доходили - должен был поправиться. И теперь. мертв.
А ведь я даже имени его не запомнила. И от этого становилось еще хуже.
- При каких обстоятельствах он. умер? - неожиданно даже для себя самой уточнила я. Следователь окинул меня каким-то насмешливым взглядом и поморщился.
- Боюсь, что в этой комнате вопросы задаю только я, - ушел от ответа мистер Динори. - И так вы получили куда больше информации, чем должны бы. К тому же, возможно, вы нам ответите на свой вопрос. Что стало причиной нападения? Как случилось так, что вы оказались среди оборотней вдали от общего гуляния?
Я закусила губу, перевела дыхание и принялась рассказывать, неспешно и обстоятельно. Это, оказывается, у меня получалось лучше всего. И если мои показания хоть как-то помогут найти злоумышленника. хотя вряд ли. Единственный, кого можно было бы заподозрить - я сама. И вот беда, я теперь тоже не была уже уверена, что моей вины в смерти молодого оборотня не было.
- Меня привел на ту поляну Алан Кроу, лис, - заговорила я, и собственный голос казался чужим. - Сказал, что они приготовили небольшой розыгрыш, а мне следовало забрать его вещи и отнести в комнату, чтобы он мог потом одеться, - в этот момент хватка Брая на моих плечах стала стальной, и я, не удержавшись, зашипела. Он мгновенно взял себя в руки, но его реакция не укрылась от мистера Динори.
- Почему вы? Вы с ним были так близки?
- Нет. Точнее... он же лис, общительный и любопытный, - пожала я плечами. - Он располагает к общению уже этим.
- Допустим. Что было дальше?
- Они обернулись, побежали на поляну, я осталась с тем парнем. и он на меня напал. Неожиданно.
- Не обернувшись в зверя? - нахмурился следователь.
- Мне тоже это показалось странным, - согласно кивнула я. - Ведь любой оборотень, желая убить, обернется и бросится в горло. А он. мне кажется, он не убить меня хотел.
- А чего он тогда хотел? - не дал мне и дыхание перевести мистер Динори.
- Понятия не имею, - развела я руками. - Мысли читать я не умею.
Следователь сверился с часами и тяжело вздохнул.
- И как вам удалось улизнуть?
О! Вот тут нужно очень осторожно говорить правду.
- На его горле была черная метка. Вот здесь, - я показала на себе, где именно находилась печать. - Она вспыхнула так, что меня ослепило, а парня отбросило на несколько шагов.
Сердце на мгновение замерло, пока следователь, хмурясь, изучал свои часы. Отчасти это была чистая правда, но настолько вырванная из общей картины, что додумывать к ней можно сколько угодно и что угодно.
Я так сжала кулаки, что ногти до боли впились в ладонь. И кажется, я даже дышать перестала в этот момент. Хоть бы он не стал уточнять, что стало причиной этой вспышки. Сказать правду или соврать на этот вопрос для меня будет одинаково фатально.
- И что же было после? - спустя нескончаемо долгие мгновения, наконец спросил следователь.
А я едва удержалась, чтобы не перевести дыхание от облегчения. Рано выдыхать. Еще не все.
- Потом появился мистер Ноллан, помог мне добраться до целительськой. Того парня я не видела более ни разу, - выпалила я на одном дыхании.
- Хм. и вам не любопытно было, что на него нашло? Не хотелось с ним поговорить?
- Конечно, мне хотелось выяснить его мотивы, - осторожно кивнула я. - Но. миссис Гретта Грон сказала, что он ничего не помнит. И. я и сама не готова была с ним видеться. Слишком свежи воспоминания и пережитый страх.
Теплая ладонь Брайя успокаивающе прошлась по моему плечу. И это тоже никак не укрылось от следователя.
- Хорошо! Я верю вам, мисс Рейн, - кивнул мистер Динори. - Последний вопрос, и вы можете быть свободны. Скажите, у вас есть подозрения, кому мешал мистер Клейтон?
- Ни малейших, - мотнула я головой.
И с какой-то грустью подумала, что вот так и удалось узнать имя того парня, который едва не убил меня. С которого я сняла печать...
- В таком случае вы можете быть свободны, - заключил следователь, спрятав часы в карман и сделав неопределенный знак рукой. - С вами, мистер Ноллан, нам тоже будет полезно пообщаться. Задержитесь, пожалуйста!
- Конечно, - абсолютно спокойно и уверенно согласился Брай. - Эми, магистр Тойр не простит нам, если оба не явимся на пару. Объясни ему, пожалуйста, причины моей задержки.
Выставил. Грамотно выставил меня из кабинета. И не откажешь, когда тебя вот так просят.
- Хорошо! Как скажешь, - кивнула я, поднимаясь с места и проходя к двери. Но уже взявшись за ручку, обернулась и спросила, больше у декана, не надеясь на ответы следователя: - Вы так и не сказали, что стало причиной его смерти. Я могу поинтересоваться?
- Его убила печать. Та, которую вы описали, - все же ответил декан. - Большего я вам сказать, увы, не могу, мисс Рейн. Поспешите на пары. Супруга магистра Тойра не очень терпима к студентам.
Это я уже поняла, но почему-то все равно едва переставляла ноги, словно брела по сухому песку.
Я виновата. Так самонадеянно считала, что сняла печать, а похоже, просто сделала еще хуже. Она все равно убила Клейтона.