и уместности. Каждый член (тела) должен исполнять свою службу. Многословия и частого смеха следует избегать. Сон не должен превышать третью часть дня и ночи (нихт.смсрон). Следует радеть об улучшении войск и земель, заботиться о безопасности дорог и покорности строптивых, а грабителей и разбойников надлежит искоренять. После чего необходимо уделять внимание внутренним улучшениям. Похоть и гнев должны подчиниться приказам мудрости, ибо Создатель приставил двух стражей2 к дворцу тела. Первый наблюдает, чтобы творились добрые дела, а второй — чтобы не допускались злые. Дети человеческие во сне разума выпустили поводья [идущие] от двух названных, и то, чему надлежало служить украшению жизни, обратилось в источник погибели. Не пренебрегайте знанием того, что верно, и поддерживайте власть правителя (Разума). Сохраняйте равновесие четырёх соков и воздерживайтесь от излишеств и пороков, что несут зло. Практикуйте справедливость и умение различать на сем ежедневном базаре лицемерия и двуличия. Почитание избравших уединённые тропы, укрепивших узы отношений, — это одно, а почитание тех, кто стремится улучшить мир, — другое. Хотя оба [типа] привержены развитию, однако первый никогда не впадает в сон, в то время как второму присуща беззаботность3. Изучай деяния каждого и не смущайся, обнаружив ошибки. Не позволяй, чтобы любовь или ненависть, угрозы или похвалы переходили границы. На многих насупленные брови окажут такое же действие, как на иных — меч и кинжал. Не позволяй различию в вере отражаться на политике и не будь жесток, налагая наказание. Украшай ближайший совет людьми, знающими своё дело. Если приносят извинения, при-599 нимай их. Не упорствуй в собственном мнении. Не считай каждого достойным этого (чтобы дать совет), за исключением людей дальновидных, праведно мыслящих и бескорыстных. Не облегчай себе правление и не отказывайся от помощи в дни (своей) печали. Не теряй дух, если неудачи будут преследовать тебя. Избери соблюдение собственных обещаний прежде всех преимуществ для себя и живи так, чтобы толпы чужеземцев не впадали в [уныние]. В особенности старайся, чтобы купцы имели о тебе хорошее мнение, ибо рассказы их доходят до отдалённых земель. Ожидай от каждого помощи со-

размерно его способностям4. Не обманывайся в своём правосудии льстивыми словами. Четыре вещи рождают любовь. Первая. Мысль о мирском превосходстве. Такая [любовь] с трудом приходит и вскоре уходит. Второе. Духовное превосходство. Оно противоположно первому. Третье. Благостный нрав. Эта [любовь] длится целую жизнь. Её постоянство или исчезновение зависит от мудрости5. Четвёртое. Верность (ихлас). Следуя этим четырёхчастным потоком, пристально всматривайся в состояние учеников и управляй своими деяниями в соответствии с подобным знанием. Тебе надлежит изучать книги с наставлениями и прилагать своё знание к практике. Обеспечь привязанность пребывающих в довольстве отшельников со спутанными волосами и босоногих. Не радуйся зрелищу тех, кто обделён блеском. Старайся проявлять симпатию к солдатам и уплачивать им жалованье в срок. Требуй от каждого хорошего коня, оружия и шатра. Вознаграждай добрую службу. Не теряй из виду старых слуг. Не забывай о поддержке землепашцев. Для любого труда используй мужей верных и умом энергичных, дабы могли они исполнить достойный труд без жажды наживы6, славы или похвалы. Не забывай наблюдать за ними. Возвышай верно мыслящих, а глупцов увещевай и карай. При отправлении правосудия не довольствуйся клятвами и свидетельствами. Расспроси нескольких [причастных] и изучай книгу лба (лика). Не вводи новых обычаев, что приносят мало пользы, но много вреда. Передай перевалы [под надзор] отважным и опытным мужам и не пренебрегай безопасностью дорог. Среди благополучия помни о превратностях судьбы и приготовь лекарства для всего. Избери достойного спутника и не обижайся его искренней речью. Слушайся мудрости и воздерживайся от кипения гнева». И так он дал ему множество превосходных наставлений. Можно надеяться, что судьба будет благоприятствовать ему, а часть сказанного претворится в дело. Исмаил Кули -хан (тут следуют семь строк имён) и многие иные сопровождали того питомца удачи. Держатели наделов в Мальве также предназначались для сей превосходной службы. Из их числа Исмаил Кули-хана назначили вакилом, а Мухтар бека — бахши. На следующий день автор сего благородного тома был отправлен для разъяснения некоторых напутствий и указания, что духовное единение (с Акбаром) сохранилось несмотря на физическое разъединение. Мне надлежало также выяснить желания принца, доложить о них и постараться их выполнить. Состоялась [памятная] встреча. Жемчужина царской короны (Мурад) произнёс отрадные речи, и Владыка [Мира], услышав их, [пришёл в восхищение] и молвил: «Надеюсь, благоденствие Hie приведёт ко сну, и общество достойных послужит защитой».

600

Перейти на страницу:

Похожие книги