— Простите, что нарушаю ваше единение, — послышалось из темноты.

— Кто здесь?

— Это я, адмирал Монро.

— Как, адмирал здесь? — удивилась девушка.

— Да. Я часа два здесь лежу и слушаю вашу беседу. У вас очень мало времени на раздумья. Завтра с утра майора уведут в шахту. Даю слово, обратно он не вернется. Ему грозит гораздо большая опасность чем вам, Мадлен.

— Меня и 874-й предупреждая об этом.

— Но почему? — Мадлен вцепилась Алану в руку.

— "Те, кто живут под землей" это страшная помесь живых людей с существами это планеты. Жуткие твари. Я их сам видел. И если артель не скажет слова в вашу защиту они вас… Лучше и не говорить, что они в вами сделают. А после того, что произошло сегодня никто не вступиться за вас. Мой голос не в счет. Вы правильно сделали, — старик обратился к Мадлен, — что подарили майору первую ночь. Он человек достойный. Да и вам нужно убираться отсюда, а не то завтра вами будут использовать охранники.

— Вы были здесь все время пока… — смущенно спросила Мадлен.

— Да. Вы уж просите старику, стоящему одной ногой в могиле. Лежа подле вас, я вспомнил свою жизнь, молодость, жену, детей. Рядом с ними теперь это чудовище, "близнец". Вы заставили меня проснуться, майор. Я помогу вам бежать.

— А ваша болезнь?

— Болезни, молодой человек, а не болезнь. Я уже полутруп. Но не беспокойтесь, сил для последнего броска у старого волка хватит. Я умру как адмирал. Этим я помогу семье избавиться от "близнеца". Кто знает, что он может выкинуть?

— Думаю, с ним будет все в порядке, адмирал. Гарковицу не нужны скандалы. Нужна полная конспирация, полное слитие с образом. Я уверен, ваши родные даже не подозревают кто перед ними.

— В ваших словах есть смысл, майор. А насчет плана побега, то он у меня имеется. Хоть и без недостатков. А теперь послушайте меня. За вами, Мадлен, придут часов в восемь утра. А за рабочими для шахты в десять. За девушками приходят не больше двух человек, а за рабочими спецконвой — десять охранников. Действовать надо утром. Справитесь с четырьмя, майор? Два конвоира и два охранника у камеры.

— Постараюсь.

— Я помогу, — сказала Мадлен.

— Возьмем их форму, и я проведу вас к наружному лифту. Если сделаем все быстро, наше предприятие удастся. Конечно этот план полое безумие и авантюра чистой воды, но иного нет.

— Адмирал, всего несколько часов назад вы говорили о тщетности всех попыток…

— Я так говорил, пока не узнал вас поближе. Вы могли стать рабом, но предпочли иной путь. А у меня у самого нет сил для подобного. Сейчас мне представился случай умереть как солдату. Неужели я его упущу? Да и что мне терять? Скорее всего, завтра меня сожрут вместе с вами, если мы не уйдем раньше.

— Все это верно. Но есть одна загвоздочка, — голос из темноты заставил заговорщиков вздрогнуть. — Я могу вас выдать. Не надо лишних движений, майор. Здешние ребята любят меня и, увидев мой труп, постараются разорвать вас на части. Вместе с охраной, конечно, когда шоковые парализаторы лишат вас возможности двигаться.

— Вы подслушивали, 874? — голос Алана дрожал от негодования. — "Неужели все сорвется из-за этого подонка?"

— Я, капитан Марлоу, командир эскадрильи фланеров на Альтаире, базе Галактического Союза N 20.

— Марлоу? — все услышали голос адмирала. — Капитан Джек Марлоу?

— Да это я, адмирал. Мы уже месяц с вами в одной камере, а вы меня так и не узнали.

— Вы изменились… Давно вы здесь?

— Пять лет. Начальник тюрьмы обещал даже сделать меня охранником.

— Вы что знакомы с этим человеком? — спросил Алан у Монро.

— Да это бывший штурман с линкора "Ветер времени". Подполковник космофлота ЗФЗ Джек Марлоу.

— Бывший подполковник. Я имел несчастье понравиться дочери адмирала, лейтенанту Елене Монро. Добрый папенька услал меня на захолустную планету и заставил водить флаеры. Не правда ли, адмирал?

— Что же вы будете делать, Джек? Ведь вы же кавалер ордена "Солнца".

— Бывший кавалер, адмирал, бывший. Вы лишили меня всего…

— Я поступил несправедливо. После вашего разжалования и осуждения моя дочь, по моему приказу, вышла замуж за… Впрочем, это не важно. Они улетели на Землю в мое поместье. Но их жизнь не сложилась. Они расстались.

— Простите, адмирал. Я, кажется, знаю, — вмешался в разговор Алан. — Предатель Крис Ломир, зять адмирала сбежал к королю Утремера.

— Да, это так, — тихо подтвердил адмирал,

— И вот я тот, кем стал в этом проклятом мире. И вы…

— Джек, не надо. Я уже так наказан за свою ошибку. Елена отказалась от меня, когда узнала, что я стал причиной вашей гибели… Она думала, что вы погибли. И она сбежала вслед за своим мужем.

— Что с ней? — голос капитана дрожал.

— Её следы потерялись, и я ничего о ней не знаю, — адмирал замолчал.

— Ладно, господа, — Алан прервал их разговор. — Сейчас нам нужно решить: Марлоу, вы с нами?

— Я? Раб 874 остается здесь. Скоро меня переведут в охрану.

— Так вы намерены нас все-таки предать?

— Нет. Я спал и ничего не слышал. Елена жива. Я это чувствую. Может лишь благодаря ей я вас не сдам. Запомните, только благодаря ей… — голос Джека Марлоу стал затихать, и они услышали его удаляющиеся шаги.

Перейти на страницу:

Похожие книги