— За сим Королевский Совет объявляю открытым! — провозгласил пожилой мужчина с тяжёлой короной на голове. Ланпоса Третий устало вздохнул. Он устал. Ему откровенно осточертели все эти интриги и борьба за власть, но и передать престол он не мог. Его старший, Барбро, слишком сильно попал под влияние аристократии, и сделать с этим уже ничего было нельзя, младший же, Занак, пусть и был умён, не имел большой поддержки, и передай он трон ему, тот же Барбро, подзуживаемый дворянством, может развязать полноценную войну внутри королевства, не понимая, что будет просто марионеткой. Приставление к Занаку маркиза Рэйвена, возможно, сможет немного поправить ситуацию, но будет это нескоро. Обстановка была не самой спокойной, а тут ещё такое происшествие… — Капитан Королевской Гвардии принёс тревожные вести, оттого я посчитал нужным собрать вас, лорды королевства.

— И что же такого случилось, Ваше Величество? — чуть иронично поинтересовался граф Риттон. — Что напугало прославленного капитана? — спесивый аристократ относился к «выскочке-простолюдину» с едва скрываемым пренебрежением. Король же молча дал знак Газефу прояснить ситуацию.

— Недавно я получил миссию по защите пограничных деревень от диверсионного отряда Империи, однако численность противника и его выучка были куда выше предполагаемого… также отличалась его принадлежность, — Стронофф принялся докладывать о своей последней миссии, в том числе и засадном элитном отряде заклинателей Теократии. К концу его рассказа в воздухе отчётливо висело очень неприятное слово «предательство».

— Вы обвиняете кого-то из дворян, капитан? — набычился маркиз Боулроб.

— У меня нет таких полномочий, — отчеканил Газеф, тем не менее не став отрицать обвинения.

— Но есть ли доказательства? — присоединился к Боулробу Рэйвен, по мнению Строноффа — человек ещё более неприятный, чем сам лидер Дворянской фракции, но, к сожалению, куда более искушённый в интригах. Не зря он был его «правой рукой».

— Вам недостаточно пленных из Теократии, маркиз? — включился в беседу маркграф Урован, пожилой и успевший повидать многое вельможа, поддерживающий короля.

— Но что сказали эти пленные? Были ли уже проведены допросы? — маркиз Песпей пусть и являлся зятем короля, мужем его старшей дочери, но был ещё слишком молод и порой не всегда понимал всю подоплёку событий.

— К сожалению, ничего. За тем исключением, что они смогли беспрепятственно попасть на земли неподалёку от Э-Рантэла, а также точно знали, что я буду в той области.

— Э-Рантэл — это Королевские земли, — по-лисьи усмехнулся маркиз Волумлеш, намекая, что если где и была «утечка», то приходилась она со стороны Королевской фракции, а подозревать в этом дворян — глупость. Тот момент, что уничтожение одного из сильнейших воинов королевства, полностью лояльного правителю, Королевской фракции точно не нужно, вежливо игнорировался.

— Речь сейчас не о том, — прервал бесполезное переливание из пустого в порожнее король. — Куда большее беспокойство вызывает известие о появившемся в том же регионе заклинателе. Некто Зеллос. И его приёмная дочь Шалти — по словам господина Капитана, чрезвычайно могущественные маги.

— Бросьте, Ваше Величество, — фыркнул Боулроб, — это всего лишь два человека. Сказки о том, что заклинатели могут сколь-либо повлиять на исход действительно серьёзной битвы — это именно что сказки.

— Расскажите об этом Флудеру Парадину, Верховному Магу Империи! — возразил Урован.

— Неужели вы считаете, что кто-то сопоставимый с Флудером вот так вот просто появился в нашем захолустье? Бросьте, маркграф, — теперь пренебрежительно высказывался граф Риттон.

— Тем не менее у нас есть личное свидетельство Капитана Королевской Гвардии, а также свидетельства его людей и почти полусотни пленных, которые утверждают, что этот маг Зеллос справился с шестью десятками заклинателей и одним ударом отправил в небытие Доминион Власти! Напомню уважаемому собранию, что в обычных условиях приходится пожертвовать от пяти сотен до тысячи обученных воинов, чтобы измотать и одолеть подобное существо! — а вот маркиз Песпей предпочёл поверить.

— Хм… — Боулроб задумался. — В таком случае, думаю, было бы оправданно привлечь его в ряды защитников королевства.

— У вас есть идеи, как это сделать? — спросил король.

— Ничего сложного, — улыбнулся граф Риттон. — Оторванный от дома, с ребёнком на руках, предложить работу ему и безопасность его дочери… — пусть слова и выглядели вежливыми, но вот таилось за ними что-то… нехорошее. Что уловили все присутствующие, в том числе и капитан гвардии.

— При всём уважении, граф, — в голосе Газефа уважения не было ни на грош, — но юная Шалти сама парализовала десяток рыцарей и ещё полсотни человек одним небрежным жестом. Позаботиться о себе она вполне способна, не говоря уже о том, что господин Зеллос крайне сведущ в некромантии. Пусть он и весьма достойный человек, но подобная глубина знаний означает и то, что он способен быть… очень неприятным противником.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги