С. 170. …фантазия Жюля Верна об открытии Атлантиды «Наутилусомt> капитана Немо, — Жюль Верн. «80000 километров под водой», ч. II, гл. 9 («Пропавший материк»),

С. 173. Платон упоминал об этих высоких горах. — Древнегреческий философ Платон (427–348 до н. э.) в своих произведениях «Критий» и «Тимей» описал историю Атлантиды.

С. 175. Посейдон — у древних греков бог моря.

С. 180. Тиара — головной убор древних восточных царей.

С. 182. Нереида — в греческой мифологии морская нимфа, дочь морского божества Нерея.

С. 186. …на высоте двадцати локтей… — Локоть — около 0,5 метра.

С. 208. Гиперборейские страны. — В древнегреческой мифологии — северные страны.

С. 214. Пентаклъ — (лат.) — пятиконечная звезда.

Человек-амфибия

Впервые — «Вокруг света», 1928, № 1, стр. 1–5, № 2, стр. 17–22, № 3, стр. 33–38, № 4, стр. 49–52, № 5, ст. 65–69, № 6, стр. 81–85, № 11, стр. 161–166, № 12, стр. 180–186, № 13, стр. 196–200. В том же году вышел отдельным изданием. — М. — Л., ЗиФ.

«Как-то Александр Романович прочел в одной из газет о судебном процессе, проходившем в Буэнос-Айресе, — вспоминает дочь писателя. — Судили профессора Сальватора, который с согласия родителей проводил экспериментальные операции на детях индейцев — делал, например, более подвижными суставы рук и ног. Сальватора осудили на десять лет, обвинив его в том, что он искажает образ божий. Эта заметка натолкнула отца на мысль написать роман «Человек-амфибия». Использовал Беляев и сюжет романа «Иктанэр и Моизетта» французского писателя Жана де ля Ира, в котором человек-акула служит орудием в руках целой организации, мечтающей поработить мир. Однако на страницах романа Беляева Ихтиандр не всесильный агрессор, а, наоборот, жертва буржуазного общества, и в основе романа заложена гуманистическая идея служения людям, на их благо и счастье.

«Человек-амфибия» сразу же по выходе в свет завоевал огромную популярность. Так, в 1930 году на вопрос читательской анкеты, проведенной редакцией «Всемирного следопыта», о лучшем произведении за пять лет был получен единодушный ответ: «Человек-амфибия».

С. 273. Рея — подвижный брус на мачтах, к которому крепятся паруса.

Такелаж — судовые снасти, служащие для управления парусами и грузоподъемными работами.

Кливер — треугольный парус.

Бак — носовая часть верхней палубы.

Ют — кормовая часть верхней палубы.

С. 274. Тендер — одномачтовое парусное судно.

Линь — тонкая веревка, трос.

С. 353. Медуза Горгона — в греческой мифологии крылатая женщина-чудовище со змеями на голове вместо волос.

С. 391. Ванты — веревки, удерживающие мачту в вертикальном положении.

Марс — полукруглая площадка на мачте корабля.

С. 402. Пулъкерия — трактир.

С. 406. Фемида — у древних греков богиня правосудия, справедливости.

С. 409. Амфибия — земноводное животное.

Вивисекция — вскрытие живого организма в целях его изучения.

С. 415. Геккель Эрнст (1834–1919) немецкий естествоиспытатель, последователь Чарлза Дарвина.

С. 418. Дарвин Чарлз Роберт (1809–1882) — великий английский естествоиспытатель, основоположник научной эволюционной биологии.

Золотая гора

Впервые — «Борьба миров», 1929, № 2, с. 33–59.

С. 445. Менделеев Дмитрий Иванович (1834–1907) — русский ученый, автор периодического закона химических элементов.

С. 448. …как Стэнли нашел Ливингстона? — Ливингстон Давид (1813–1873) английский исследователь Африки. В качестве члена английского миссионерского общества совершил ряд путешествий по Африке, сделал много ценнейших открытий и исследований. В 1871 году без средств и провианта оказался на озере Танганьика. На поиски его пропавшей экспедиции отправился корреспондент газеты «Нью-Йорк геральд», американский исследователь Африки. Стэнли Генри Мортон (1841–1904). Он нашел Ливингстона, и оба путешественника совместно продолжили исследования озера.

С. 454. Рихман Георг Вильгельм (1711–1753) — физик, член Петербургской Академии наук. Работал с М. В. Ломоносовым над изучением атмосферного электричества. Погиб от удара молнии.

С 455. Содом и Гоморра — древние города Палестины, по преданию, разрушенные землетрясением за грехи их жителей

Робеспьер Максимилиан (1758–1794) — деятель Великой французской революции, один из вождей якобинцев.

С. 472. Гонт — дощечки, которыми кроют крыши, вкладывая сточенный конец одной дранки в паз другой.

Светопреставление

Впервые — «Вокруг света», 1929, № 1, стр. 2–6; № 2, стр. 3–8; № 3, стр. 1–5; № 4, стр. 1–6; № 7, стр. 20—24

С. 491. Тиргартен — парк в Берлине.

«Тан» («Le Temps» — «Время») — французская ежедневная вечерняя газета.

С. 492. Чернинг-Кросс — арка в Лондоне, около которой собираются. бездомные.

Глоу (от англ. glow) — накал, жар.

Эфемериды — официальные бюллетени — отчеты о политических и военных событиях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека фантастики в 24 томах

Похожие книги