Уже в этой грамоте Алиенора проявляет явное предпочтение, которое будет оказывать Фонтевро в течение всей своей жизни, а в других актах будет нежно называть Матильду: «моя тетушка», «amita tea». Она признает родных по мужу. Кроме того, из чтения этого документа становится ясно, какое глубокое впечатление произвело на нее посещение Фонтевро Матильда, пришедшая к служению Господу трагическими путями, — она «перешла от английского короля к ангельскому», как говорил о ней один из ее современников, — казалось, как нельзя лучше выполняла выпавшие на ее долю обязанности; при ней, а она оставалась настоятельницей около двадцати лет, Алиенора могла видеть церковь Фонтевро такой или почти такой, какой мы видим ее сегодня, во всяком случае, архитектура ее не изменилась: залитый светом величественный неф под четырьмя куполами, с прекрасными капителями. Могла она полюбоваться и знаменитой монастырской кухней, шедевром «функционального» строительства: большая центральная труба и двадцать второстепенных обеспечивали превосходную вентиляцию; вся эта конструкция давала возможность, не страдая ни от печного жара, ни от дыма, использовать огонь центрального очага для того, чтобы готовить в различных кухнях: для монахов, для монахинь, для больных и для заезжих гостей; в одной только монастырской гостинице могло разместиться до пятисот человек, но и она иногда оказывалась слишком тесной для толпы гостей и паломников, которым давала приют.

* * *

Первые недели своего брака Генрих и Алиенора провели в Аквитании и, наверное, были слишком заняты друг другом для того, чтобы следить за сбором винограда, а урожай в тот год, как и в прошлый, оказался плохим. По всей Франции пили пиво, что было «не видано на человеческой памяти», как заметил один из летописцев того времени, явно преисполнившись горечи при воспоминании об этом; наиболее сообразительные пытались возродить старинные рецепты приготовления меда.

Одна из сложенных в те времена песен на провансальском языке кажется до такой степени навеянной историей Алиеноры, «королевы Апрельского дня», что нам легко вообразить, как распевали эту песню ей вслед и как кружились под эту мелодию на берегах Жиронды пуатевинские парни и девушки.

A I'entrada del tems clar, eya,Per joya recommenzar, eya,E per jelos irritar, eya,Vol la regina mostrarQu'el'es si amorosa.Все цветет! Вокруг весна!      — Эйя! —Королева влюблена,      — Эйя! —И, лишив ревнивца сна,      — Эйя! —К нам пришла сюда она,Как сам апрель, сияя.            А ревнивцам даем мы приказ:Прочь от нас, прочь от нас!            Мы резвый затеяли пляс.Ею грамота дана,      — Эйя! —Чтобы, в круг вовлечена,      — Эйя! —Заплясала вся страна       — Эйя! —До границы, где волна          О берег бьет морская.А ревнивцам даем мы приказ:Прочь от нас, прочь от нас!           Мы резвый затеяли пляс.Сам король тут, вот те на!      — Эйя! —Поступь старца неверна,      — Эйя! —Грудь тревогою полна,      — Эйя! —Что другому суждена Красавица такая.          А ревнивцам даем мы приказ:Прочь от нас, прочь от нас!          Мы резвый затеяли пляс.Старца ревность ей смешна,      — Эйя! —Ей любовь его скучна,      — Эйя! —В этом юноши вина,      — Эйя! —У красавца так стройнаОсанка молодая.          А ревнивцам даем мы приказ:Прочь от нас, прочь от нас!          Мы резвый затеяли пляс.В общий пляс вовлечена,      — Эйя! —Королева нам видна      — Эйя! —Хороша, стройна, видна, —      — Эйя! —Ни одна ей не равнаКрасавица другая.          А ревнивцам даем мы приказ:Прочь от нас, прочь от нас!          Мы резвый затеяли пляс.

И все подхватывали припев:

А ревнивцам даем мы приказ:Прочь от нас, прочь от нас!Мы резвый затеяли пляс[13].<p>IX</p><p>Завоевание королевства</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Clio

Похожие книги