Алиса Кингсли попыталась сесть, но голова закружилась, и она снова рухнула на дощатый пол. Незнакомец придвинулся к ней, подложив твердое колено под её затылок.

-Спокойно, дамочка, - проворчал он, поглаживая Алису по голове и незаметно нажимая какие-то точки. Его ли усилия принесли успех, или просто прошла боль, оставив лишь далекий отголосок, но скоро Алиса сумела сесть.

-Кто вы, сэр? Где я нахожусь?

Незнакомец фыркнул, подняв скованные длинной цепью руки. Было в его красивом лице нечто знакомое, отталкивающе-притягательное. Он напоминал кого-то, но вместе с тем Алиса была уверена, что видит его впервые.

-Дэймон Рэйнбоу к вашим услугам. А находимся мы в доках, на складе старого Хун По.

-Алиса Кингсли-Элкинс, - представилась Алиса, зажмуриваясь и открывая глаза, понемногу начавшие привыкать к скудному освещению. –Как я тут оказалась?

-Вас принесли, - сказал Рэйнбоу, отползая к довольно широкой щели в стене, - приволокли двое слуг старого ублюдка. Бросили тут и ушли. Как и я, вы приговорены к смерти. Скоро начнется прилив.

Алиса огляделась.

-Мы заперты?

-Вы догадливы, - насмешливо фыркнул её товарищ по несчастью. –Видите сколько здесь щелей? Когда начнется прилив, нас просто затопит.

Алиса попыталась встать и с третьей попытки ей это удалось. Держась за стенку, она поплелась к двери, толкнула её. Снаружи звякнул металл.

-Заперто на замок, - Рэйнбоу невозмутимо опустился на пол у стены и подобрал длинные ноги. –Единственный путь наружу через сливное отверстие, если удастся отодвинуть железную крышку, но я лучше захлебнусь чистой водой, чем содержимым этой проклятой трубы.

-Поддерживаю, - кивнула Алиса, - в таком случае надо искать другой выход.

-А вы крепкий орешек, дамочка, - удовлетворенно ухмыльнулся Рэйнбоу, - и не паникуете.

-А что толку паниковать?- Алиса на миг зажмурилась от вновь полоснувшей боли, сжала виски. –Скоро прилив начнется?

-Уже, - Рэйнбоу саркастически хмыкнул, - слышите?

Словно в ответ на его слова в щели потекла вода.

Алиса барахталась, в отчаянии толкая дверь, но открыть её не было никакой возможности. Она слышала кашель Рэйнбоу, который с мужеством отчаяния пытался сбить одну из досок, чуть качающуюся. Его кулаки были в крови, и кровь растворялась темными облачками в холодной воде.

-Помоги мне!- крикнул он, задыхаясь. –Нужно вдвоем!

Алиса подплыла к нему и ухватилась за край доски, просунув пальцы в щель. Они с Рэйнбоу рванули на себя доску. Она чуть подалась, но дерево было крепкое, и кстати пришлись объединенные усилия, чтобы хоть немного сдвинуть доску. Рэйнбоу потащил вбок, открывая узкий треугольный проем. Алиса отплевывалась, вода все прибывала.

-Скорее, лезьте!- простонал Рэйнбоу, пытаясь расширить выход.

-Платье… не могу…вы первый…

Без лишнего пиетета он с силой рванул мокрую ткань, сдирая её с Алисиного тела.

-Живо!

Она подчинилась, с трудом протиснувшись в узкое отверстие, в кровь ободрав грудь и плечо. Рэйнбоу попытался выбраться следом за ней, но он был хотя и худ, все же куда крупнее хрупкой женщины. Алиса судорожно вцепилась в его руку и уперлась ногами в деревянную стену, вытягивая товарища по несчастью. Воздуха становилось все меньше. Рэйнбоу в последний раз сжал её руку в своей, и Алиса увидела облако пузырей, поднявшееся в темной воде. В голове помутилось. Собрав остатки сил, она рванула запястье Рэйнбоу, и погрузилась во мглу.

========== Глава 2 ==========

Свет бил в глаза. Алиса закашлялась и повернулась на бок, выперхивая воду. Её била дрожь, и поначалу она даже не обратила внимания на то, что на ней надеты лохмотья, бывшие когда-то мужской рубашкой.

-Давайте, дамочка, - резкий хрипловатый голос впился в мозг словно раскаленный нож. –Ну же, дышите! Вот умница!

Она увидела склонившееся над ней лицо Рэйнбоу и ощутила беспричинную радость. Пусть он дрожал, и губы его были синими от холода, он все-таки был жив. А стало быть, ей удалось его вытащить.

-Вы…живы…

-Да уж живой, - Рэйнбоу улыбнулся и помог ей сесть. – Благодаря вам, что и говорить.

Алиса вздрогнула, увидев на его торсе кровоточащую полосу вспоротой кожи.

-Поранился о щепку, - проследив взгляд, произнес Рэйнбоу. –Вам досталось сильнее, вас вынесло и порядком побило о камни прежде, чем я успел поймать. А потом вы довольно долго отказывались возвращаться в мир живых.

Он встал, приложив руку козырьком над глазами, загораживая их от слишком яркого света.

-Встать сможете? Там недалеко я вижу дорогу, она сверкает на солнце, словно белое золото.

Алиса поднялась вначале на колени, потом, ухватившись за руку Рэйнбоу, на ноги. Голова кружилась, но понемногу становилось легче. Правда, оглядевшись, Алиса не узнала местность. Она неплохо успела изучить побережье, оно было застроено складами и там постоянно толклись кули. Здесь же был лишь ослепительно-белый песок, и чуть поодаль Алиса с удивлением заметила мраморные ступеньки, сиявшие на солнце ослепительной белизной. Ступеньки вели от моря и переходили в дорогу, на которую указывал Рэйнбоу.

-Я не знаю этих мест, - с сомнением сказала Алиса. –Вообще не подозревала, что тут такое есть.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги