Это лис. Твоя сестра знает, сколько у меня хвостов.

Для твоего соседа по гнезду этого достаточно, чтобы успокоиться.

Суузу доволен.

А ты?

Хотел бы сам убедиться.

В другой раз.

Когда?

Ты же вроде собираешься на лето в Особняк?

Ага.

Не думал, что ты там еще будешь.

Арджент возмущенно бросил телефон обратно на колени Цумико. Акире он ответил лишь одним словом.

Верно.

* * *

Следующие шесть дней Арджент с огромным удовольствием наблюдал, как его ухищрения приносят свои плоды. Седрик Смайт легко вошел в роль заботливого дедушки, и кузенам пришлось последовать его примеру. Отбросив мысли о соблазнении, Бонифаций и Жак теперь боролись между собой за звание любимого дядюшки. Младший пока побеждал, хотя бы потому, что всегда был расслаблен, и это успокаивало Цумико. Жак вообще, скорее всего, участвовал в игре исключительно из желания позлить брата. А Бонифаций испытывал неловкость в обществе детей, поэтому все его усилия сходили на нет от одной только мысли о возрасте гостьи. Да и сама Цумико устала от ежедневной порции чуши, которую нес молодой человек.

Он был жадным. Жалким. Пустым. Бесполезным.

Арджент считал везением то, что третий кузен не участвовал в состязании. Стюарт Смайт мог бы понравиться Цумико просто на контрасте с братьями. Он вечно отсиживался в тихих уголках с книгами и учебниками. Совсем как сама госпожа. Пожалуй, они даже были чем-то похожи. Надежный и положительный. Наследник Смайтов.

Никто не упоминал об отсутствии Стюарта на обедах и прогулках. Может, он был в отъезде?

– У вас есть семья, мисс? Братья или сестры?

– Брат. Я общалась с ним сегодня утром.

Цумико замялась из-за своего ограниченного словарного запаса, и вмешался Арджент:

– Он проводит зимние каникулы у школьного друга.

Миссис Дрейпер улыбнулась и кивнула, затем налила еще чая. Остальные члены семьи разбрелись по своим делам, оставив гостей в умелых руках экономки.

– Он был бы у нас желанным гостем, – заметила она.

– Спасибо. – Цумико провела пальцем по краю чашки. – Я тоже была бы рада.

– Она скучает по нему, – прибавил Арджент.

И хотя в настоящее время хозяйкой особняка в силу своего брака с младшим сыном Седрика считалась Иветт, именно миссис Дрейпер по-прежнему заправляла всеми домашними делами. Благородная госпожа. И непредвиденная угроза. Потому что все, что понадобилось, чтобы разрушить их грандиозный спектакль, – это капля чая.

Вайолет Дрейпер могла быть бойкой, но и любезной. И Цумико отвечала ей любезностью, забывая играть свою роль и выдавая себя множеством мелочей. Арджент в смятении наблюдал, как растерянность экономки сменяется пониманием.

Она обо всем догадалась. Выдаст или нет?

Но женщина напугала его. Встретившись с ним взглядом, она едва заметно улыбнулась и успокаивающим жестом постучала себя по плечу. Жестом, характерным для его расы.

Повернув запястье и взмахнув пальцами, лис дал положенный ответ. И Вайолет поняла. Но как? Где миссис Дрейпер изучила особенности амарантов? Да, с момента Открытия прошел год, но обычные люди по-прежнему очень мало знали о культуре тех. Только наблюдатели имели представление о подобных проявлениях вежливости. А эта женщина жила здесь с самой юности.

Арджент хорошо помнил, с какой настороженностью она поначалу отнеслась к нему, когда Персиваль и Эими представили ей своего нечеловеческого дворецкого. Вайолет держала дистанцию, но секрет Арджента хранила. Со временем она привыкла к лису. Домоправительница и ее муж заботились о необычном госте, обеспечивая ему минимальный комфорт – выделяли тихую комнатку, хорошо кормили и вежливо уточняли, что ему требуется.

Когда миссис Дрейпер собралась уходить, Арджент открыл перед ней дверь:

– Где вы узнали такие тонкости?

– Мне не положено об этом говорить.

Он кивнул, но не удержался от вопроса:

– У вас… все хорошо?

Вайолет улыбнулась:

– Да, Арджент. Но спасибо за беспокойство.

– Как скажете, – пробормотал он.

– Не люблю сплетни. – Миссис Дрейпер оглянулась на Цумико и повторила: – Мне не положено об этом говорить, но со временем вы поймете. Когда хозяин будет готов.

<p id="x41_x_41_i0">Глава 37</p><p>Тем временем</p>

Спокойное прикосновение силы пробудило чары, и Майкл взглянул на часы, тикающие на камине. Визит ранний. Но не так, чтоб неожиданный.

– Что ж, – пробормотал он. – Это должно быть интересно.

Он обошел дом, заглянул на кухню и в детскую и наконец нашел жену в оружейной.

– Санса, у нас гости.

– Обычный курьер?

– Думаю, нет.

Она расправила плечи:

– Сколько?

– Двое заявили о себе, но есть еще как минимум парочка.

– Точнее не знаешь?

Майкл усмехнулся:

– Чары так вибрируют, что сложно сказать.

– Мы этого ожидали. – Глаза Сансы сверкнули. – Пусть приходят! Мы хорошо подготовились и сумеем обмануть любое количество лис.

Перейти на страницу:

Похожие книги