— Мистер Брэндель, вам помочь с ранениями? – как и ожидалось, старый лис Макаров заулыбался и, придя в себя, сразу выступил, словно вовсе и не он был причиной всех злоключений Брэнделя, – Не ожидали встретить вас здесь после того, как вы удалились из засады.

Ах ты ублюдок чертов, натравил на нас врага и соскакиваешь с ответственности за эту кашу? Правда что ли, за младенца наивного меня держишь?

Но своей ярости Брэндель не выказал, а вместо этого улыбнулся в ответ, потрепав по безжизненной голове Земляного аколита:

— Да не стоит, эта зверушка недостаточно сильна, чтобы доставить мне неприятности. Жаль, правда, что вы так быстро скрылись той ночью, и я не успел среагировать и помочь по-союзнически, искренне сожалею.

Обменявшись колкостями, они поняли, что навыки плетения ерунды у обоих на уровне, а нагромождение лжи растет как сталагмит. Макаров остался настороже, не уверенный знает Брэндель правду целиком или просто взбешен из-за той ночи в засаде. Несмотря на моложавый вид, в этом парне, похоже, было много подводных камней, и Макарову трудновато было между ними лавировать, особенно при столь неожиданной встрече.

Настолько трудновато, что он решил проигнорировать саркастическую ремарку Брэнделя.

В конце концов, он здесь не за тем, чтобы ссориться с этим парнем. Нахмурившись, он оглядел местность позади Брэнделя и поколебавшись, спросил:

— Мистер Брэндель, а здесь никто больше не проходил?

— Возможно, молодой человек? – невинно поинтересовался Брэндель, изо всех сил сдерживая смех.

— Да, несомненно, мы именно его и ищем! – поспешно подтвердил Макаров, видя, что люди позади него теряют терпение.

— Ну что ж, если моя догадка не неверна, вы ищете мистера Эке? – продолжил Брэндель.

Лица напротив него сразу посерьезнели.

— Вы знакомы? – Макаров шагнул вперед, не в силах сдержаться. Поняв, что перестарался, он смущенно кашлянул и вернулся на место. Оглянувшись на Бугу и старика позади, он увидел, что первый держится за рукоять меча и не сводит настороженного взгляда с Брэнделя, и встретился с задумчивым взглядом второго.

Макаров убедился, что парень понимает по крайней мере часть расклада, хотя и не в курсе о том, кто они на самом деле. Тем более, что он полностью обвел вокруг пальца Серых Волков и Эке.

— Мистер Брэндель, Эке – сын моего близкого друга, которому я пообещал о нем заботиться, но наши пути случайно разошлись. Прошу, скажите, где вы его встретили, – Макаров снова смущенно кашлянул.

Да ты разошелся не только с Эке, но и со всеми Серыми Волками, так? Не выглядишь даже взволнованным за их судьбу, дерьма ты кусок!

— Близкого друга? Подчиненный герцога Рана вдруг назвался его близким другом, а ваш герцог не станет возражать?

Стоило Брэнделю упомянуть герцога Рана, стоявшие позади спутники Макарова достали оружие, а сам хитрый лис застыл с изумленным выражением на лице.

— Молодой человек, кто же вы такой? – отбросив наконец дружелюбный тон, потребовал объяснений Макаров. Про себя он задался вопросом, не на стороне ли Конрада этот юнец, но судя по трупу аколита – навряд ли.

Третья фракция? Допускаю, но у кого еще может быть интерес в этих делах? Скорее всего, фракция эта – внешняя сила, не из этого королевства. Мадара или Киррлутц?

Брэндель не знал, о чем думает Макаров: гораздо больше его занимал старик и возможные его ходы. Тот стоял рядом с Бугой и Макаровым, значит, статус позволял, но это точно был не герцог Ран: здесь ошибиться было невозможно, даже если бы тот замаскировался.

И старик наконец-то заговорил, но заданный им вопрос удивил всех.

— Молодой человек, у нас там что, Яблоко Фей? – расшаркивания и представления он пропустил.

Дерьмо! – выругался про себя Брэндель, поняв, что так и не убрал его в сумку. Отчасти из-за намеков Рауце насчет добавления в него чего-то непонятного, отчасти из-за того, что не ожидал прибытия никого, кроме своих союзников.

Зато он наконец-то узнал старика, стоило тому заговорить.

Глава придворных волшебников, старый министр, помогавший королю Ансену Седьмому, Флитвуд Деверра Джеммер.

Это учитель принцессы и принца. Так, значит, и он каким-то образом сюда втянут. Подумать только, у Макарова нашелся туз в рукаве: неудивительно, что он спокойно оставил Эке в городе. Да он даже меня провел, заставив поверить, что силы у него ограничены и размазаны тонким слоем. Конрад, должно быть, послал часть своих людей в город, а там Флитвуд Понятно. Серые Волки всю дорогу были всего лишь приманкой: Макаров хотел убедиться, что выманил всех людей Конрада и точно знает, сколько их у врага. Тогда.

Брэндель яростно шевелил мозгами, не отрываясь взглядом от вооруженных людей напротив и не снимая руки с рукояти меча.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги