Глаза Дельфины, полные страха, выражали глубокую ностальгию по жизни Она умоляла увидеть Брандо, качая головой, как будто она просто хотела получить одну жизнь.

Она протянула руку и схватила Брандо за руку, ударила по ней и отчаянно пнула Брандо по колену, но безрезультатно.

Брандо холодно посмотрел на эту женщину с сердцем, похожим на скорпион, но в его сердце не было ни малейшего сочувствия.

Автор: 绯炎, Fei Yan Перевод: Artificial_Intelligence

Глава 1212

1237 Глава 1237 : Глава 152 Act Calculations 09-27 No Death Hoho

Дельфина сжала запястья Брандо обеими руками и сжала кончики его пальцев, как будто он хотел убрать их с собственной белизны. шею, а грудная клетка расширилась, и она издала неслышимый, почти задыхающийся звук из горла.

Ее темно-фиолетовые глаза, которые отличаются от глаз имперских людей, вскоре расширились, а зрачки расширились внутри, показывая радугу цветов, и свет постепенно тускнел.Она из последних сил дала пощечину Синие вены на тыльной стороне почти прозрачных рук его рук были ужасно расширены.

Воля тьмы овладевает разумом и мыслями Брандо.Его глаза отражают холодный свет волшебного кристалла в комнате, а бледное и перекошенное лицо премьер-министра отражается в бледном перекошенном лице премьер-министра. Ее широкий рот с белыми зубами внутри розового языка и горла.Отчетливо видимая гипоксия с миндалинами заставляет рот последней открываться и закрываться, как рыба на разделочной доске.

Эта сцена заставила Брандо передернуться и несколько довольствоваться тем, что эта порочная женщина заслужила такой конец.Пусть она использует самую безобразную сторону, чтобы увидеть лорда Марту.Это испытание и наказание не только потому, что Роман также убил тысячи людей в этой катастрофе.

Но когда он подумал о слове испытание, сердце Брандо прояснилось. Перед ним появилось надменное лицо Серебряной Королевы. Хотя иллюзия исчезла в одно мгновение, она все же заставила его покрыться холодным потом.

Гнев утих, и он вдруг понял, что его действия ничем не отличаются от тех, которые он презирал.Если бы он позволил своему гневу убить эту женщину, то такое поведение не имело бы ничего общего со зверями.Какая разница?

Думая об этом, напряженные мышцы Брандо слегка расслабились.

Премьер-министр Ким, казалось, нашел луч искупления в бесконечной бездне Она вдохнула в отчаянии, как будто пытаясь втиснуть в легкие последние клочья воздуха тыльной стороной ладони.

Когда ты плакала, ты не думала, что из-за тебя плачут те, кого ты обидел

Дельфина слабо покачала головой на бледное лицо девушки в полный слабости и жалкого цвета, Брандо смотрел на эту женщину и не мог понять, была ли она слишком напугана или притворялась потому что он глубоко понимал, что эта женщина была тщательно одета для маскировки и лжи Это осознание заставило его немного напрячься. рассердился и закрыл глаза на эту сцену.

Роман, она еще не умерла

Премьер-министр Цзинь смотрела вперед в трансе.Чрезмерная гипоксия сделала ее почти слепой, ее волосы влажно упали на лоб, и она была полностью промокшая от пота Одежда прижимала ее спиной к сырой каюте.

Но она все же уловила центр тяжести, когда открыла рот, и почти сжала зубы, прежде чем выдавить последнее слово.

Брандо опешил, подсознательно отпустил команду, и Дельфина села вдоль стены, как лужа грязи, встав на колени на землю.

Откуда вы это узнали?

Премьер-министр Цзинь опустил голову и прикрыл шею от боли, а на белоснежном и стройном шею, но она не осмеливалась легко терять время Он ответил хриплым голосом

Она Сумрак

Но Брандо совершенно не заботился о ее боли и схватил ее за ошейник и поднял ее с земли Кто тебе все это сказал?

Он не верит, что Дельфина сама нашла ответ. Ее знания и сила не достойны этого пункта, если только она тоже переселенка, но премьер-министр Джин явно нет.

«Я видел»

«Что ты видел?»

Брандо схватил женщину за вырез и прижал ее руками к переборке низким голосом Сказал Вы думали, что я поверю, что доверие мисс Дельфины к вам ограничено. Мы дали вам шанс, но вы им не дорожили? голову самоотверженно и отвечал с открытым и закрытым ртом.

Ее голос был почти не слышен.

Но Брандо все равно это услышал.

Он был в ужасе и поражен «Какой секрет?»

Дельфина подняла голову и попыталась приблизиться к его уху Она слегка вздохнула и прошептала 4 слова

«Меч янтаря.

Дыхание на мочке уха заставило Брандо нахмуриться, но он почувствовал облегчение, по крайней мере, это не было секретом.

Однако слова Дельфины все же заставили его замолчать: «Действительно ли она видела эту женщину и как она ее видела?»

После минутного молчания Брандо холодно сказал: «Вы хочешь со мной поторговаться?

Дельфина слабо покачала головой.

Я знаю, что вы за человек, лорд граф, мне нужен только шанс на справедливый суд

Брандо холодно посмотрел на женщину и покачал головой, Я изначально не собирался убивать тебя сам, но ты получишь справедливость, которую заслуживаешь. Я передам тебя Ее Королевскому Высочеству, когда вернусь в еловый воротник. Даже если это будет непростительный грешник, я дам ему достоинство, которого он заслуживает…»

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги