Официантка кивает, что-то записывает, отходит, я смотрю на ее зад, потом поворачиваюсь обратно к моделям, пристально разглядываю каждую, пытаясь заметить знак, предательскую тень, проскользнувшую по лицам, какой-нибудь жест, который выдаст, что они лишь притворяются роботами, но у «Нелль» довольно темно – я выдаю желаемое за действительное. Мне остается только хлопнуть в ладоши и глубоко вдохнуть:

– Итак! Здорово было сегодня, да?

– Мне нужна новая шубка, – вздыхает Либби, глядя в свой стакан с шампанским.

– Длинная или до лодыжки? – спрашивает Дейзи все тем же бесцветным голосом.

– Боа? – предлагает Керон.

– Или длинная, или… – Либби замолкает и сосредоточенно думает минуту. – Я видела такую короткую пелерину…

– Но норка, да? – спрашивает Дейзи. – Наверняка норка.

– О да. Норка, – отвечает Либби.

– Эй, Тейлор, – шепчу я, пихая его в бок. – Проснись. Они разговаривают. Ты должен это видеть.

– Да, но какая? – заводится Керон.

– А вам не кажется, что норка слишком… пушистая? – спрашивает Дейзи.

– Да, норка бывает очень пушистая, – на этот раз Либби.

– Серебристая лиса – это очень модно, – бубнит Дейзи.

– И бежевые тона тоже, – выдает Либби.

– А что бывает в бежевых тонах? – спрашивает кто-то.

– Рысь, шиншилла, горностай, бобр.

– Привет, – просыпается, моргая, Тейлор. – Я здесь.

– Спи дальше, Тейлор, – вздыхаю я.

– А где мистер Макдермотт? – потягивается он.

– Где-то внизу бродит. Ищет кокс, – пожимаю я плечами.

– Серебристая лиса – очень модно, – произносит одна из них.

– Енот. Хорек. Белка. Ондатра. Монгольская овца.

– Мне это снится? – спрашивает меня Тейлор. – Или они действительно беседуют?

– Наверное, можно это и так назвать, – вздрагиваю я, – тсс. Ты слушай. Это вдохновляет.

В суши-ресторане Макдермотт, совсем расстроенный, спросил девушек, знают ли они, как называются девять планет Солнечной системы. Либби с Керон назвали Луну. Дейзи не знала наверняка, но упомянула… комету. Она думала, что комета – это планета. Ошеломленные, Макдермотт, Тейлор и я заверили ее, что так оно и есть.

– Сейчас легко найти хороший мех, – медленно произносит Дейзи.

– С тех пор как в меховую отрасль пришло много дизайнеров, проектирующих готовую одежду, выбор меха увеличился, так как каждый дизайнер выбирает разные меха, с тем чтобы придать своей коллекции индивидуальность.

– От этого всего так страшно, – вздрагивает Керон.

– Не надо пугаться, – говорит Дейзи. – Мех – это всего лишь аксессуар. Пусть он тебя не пугает.

– Но мех еще и предмет роскоши, – заявляет Либби.

Я обращаюсь сразу ко всем:

– Кто-нибудь держал в руках девятимиллиметровый «узи»? Это автомат. Никто не держал? Он особенно удобен, поскольку у этой модели нарезной ствол, к которому легко присоединяется глушитель, а сам ствол можно удлинить.

Все это я говорю, кивая.

– Мех не так уж и страшен, – замечает Тейлор, глядя на меня. – Постепенно узнаю сенсационную информацию.

– Мех – это предмет роскоши, – опять заявляет Либби.

Снова появляется официантка, ставит на стол выпивку и вазочку с грейпфрутовым шербетом. Глядя на это, Тейлор, моргая, произносит:

– Я это не заказывал.

– Нет, заказывал, – говорю я ему. – Во сне ты это заказал. Ты заказал это во сне.

– Нет, не заказывал, – неуверенно произносит он.

– Я съем, – говорю я. – Ты слушай. – Я громко стучу по столу.

– Karl Lagerfeld, разумеется, – говорит Либби.

– Почему? – Керон.

– Естественно потому, что он создал коллекцию Fendi.

Дейзи закуривает сигарету.

– А мне нравится смесь монгольской овцы и крота или… – Керон перестает хихикать, – такая черная кожаная куртка, отороченная персидской овцой.

– А что ты думаешь о Geoffrey Beene? – спрашивает ее Дейзи.

Керон задумывается.

– Белые атласные воротнички… сомнительно.

– Но он делает такие чудесные вещи из тибетской овцы, – говорит Либби.

– Carolina Herrera? – спрашивает Керон.

– Нет-нет, у нее слишком пушистые вещи, – качает головой Дейзи.

– Для школьниц, – соглашается Либби.

– Хотя самые замечательные брюшки русской рыси – в коллекции у James Galanos…

– И не забудьте Arnold Scaasi. Белый горностай, – говорит Либби. – Умереть можно.

– Правда? – Мои губы складываются в порочную ухмылку. – Можно умереть?

– Умереть можно, – повторяет Либби, наконец-то она хоть в чем-то уверена, впервые за весь вечер.

– Думаю, в наряде от Geoffrey Beene ты выглядел бы обворожительно, Тейлор, – взвизгиваю я высоким педерастическим голосом и мягко хлопаю его по плечу, но он снова спит, так что все напрасно. Со вздохом я убираю руку.

– Там Майлс… – Взгляд Керон устремлен на соседний столик, где пожилой орангутан с седым ежиком держит на коленях вертлявую девчонку лет примерно одиннадцати.

Либби оборачивается, чтобы удостовериться в этом:

– А я думала, он в Филадельфии снимает свой фильм о Вьетнаме.

– Нет, на Филиппинах, – произносит Керон. – Не в Филадельфии.

– Да? – спрашивает Либби. – Ты уверена?

– Да. На самом деле он уже снят, – произносит Керон абсолютно неуверенным голосом. Она моргает. – На самом деле он… уже вышел. – Снова моргает. – На самом деле, мне кажется, он вышел… в прошлом году.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Похожие книги