— Именно этого я и ожидал от вас, — довольным тоном произнес Ник. — Скажите мне прежде всего: вызов последовал из сети вашего района или абонент был соединен с вами через другую станцию?
— Нет! Звонок был дан из нашего района, — последовал ответ.
— Значит и дом, из которого звонили, должен находиться в вашем же районе? — допытывался Ник.
— Безусловно, мистер Картер.
— При каких условиях вызвал вас этот номер?
— При самых обыкновенных, — отвечала девушка. — Поэтому-то я и не заметила того, что вызов последовал из дома, не состоящего больше нашим абонентом. Кроме того, я только вчера переведена на главную станцию и впервые находилась на ночном дежурстве.
— Ага! Продолжайте, прошу вас.
— На мое «Алло!» ответил мужской голос, назвавший ваш номер. Только я соединила телефоны, как уже услышала и ваш ответ.
— Я спал, когда звонок телефона разбудил меня, — пояснил Ник.
— Ну, значит, вы сразу же проснулись, потому что ваш голос раздался тотчас же вслед за соединением.
— Дальше? — напряженно спросил Картер.
— Ну а затем… — взволнованно продолжала Баббингтон, — затем я начала слушать разговор… Что меня побудило к этому — я вам не могу сказать! Было ли это любопытство, возбужденное странным голосом несчастного, или что-то другое — не знаю!
— Вы поняли все, что говорилось? — с ударением спросил сыщик.
— Думаю, по крайней мере, что… Да, я поняла все! — твердо произнесла телефонистка.
— Примите выражение моего удивления перед вашим самообладанием, мисс Баббингтон! Не всякая девушка на вашем месте найдет в себе силу воли поступить так, как поступили вы!
— Вы, вероятно, не приняли во внимание того, что несчастный сам просил меня слушать хорошенько все, о чем он будет говорить, и передать это, в случае надобности Нику Картеру.
— Да… Было и это… — задумчиво произнес Картер.
— Должна сознаться, — продолжала тем временем телефонистка, — что мое ухо утомилось за весь день, и я многого из исповеди умирающего не поняла.
— То же, что и со мной, — вставил Ник. — Но, может быть, вы слышали как раз то, что ускользнуло от моего слуха?
— Не думаю, мистер Картер. От меня ускользнули как раз те слова, которые, по-моему мнению, крайне важны, которые могли бы пролить некоторый свет на это темное дело. Именно их-то и не могла я разобрать, как ни напрягала свой слух.
— Ну, это все мы сейчас выясним, мисс Баббингтон, — оживился Картер. — Вот, например, если вы помните, говоривший по телефону сказал: «я думаю, что я лежу в доме»… Вы расслышали названную им при этом фамилию?
— К сожалению, нет, — печально произнесла Магда.
— Ну, я предполагал это. Умирающий говорил так тихо и с таким ужасным хрипением, что немудрено было не расслышать. Скажите мне лучше вот что: о чем говорил с вами негодяй, когда позвонил к вам после разговора с нами его жертвы?
— Прежде всего, он заявил, что нашел трубку снятой с крючка, и хотел бы узнать, был ли телефон в действии или нет? Затем, когда я ответила на это отрицательно, он осведомился, не вызывал ли кто главную станцию в течение последнего часа. Я заявила, что действительно кто-то звонил, но я, несмотря на все мои старания, не могла получить ответа.
— Дальше? — торопил Ник.
— Должно быть, мои ответы вполне удовлетворили негодяя, — продолжала Баббингтон, — так как он очень довольным тоном поблагодарил меня за сведения.
— И разговор был окончен? — осведомился Картер.
— Да. Неизвестный дал отбой, — кивнула головой Магда.
— Вы хорошо слышали его голос? — задумчиво спросил сыщик.
— Да. Совершенно ясно, как если бы он стоял в одной комнате со мной.
— Я прекрасно знаю, как трудно словами описать человеческий голос, но мне бы очень хотелось, чтобы вы попытались сделать это, мисс Баббингтон.
— Да… — протянула девушка, — признаюсь, нелегкую задачу вы мне задали, мистер Картер. Попытаюсь… Видите ли, это был глубокий, звучный голос. Спокойствие, плавность и сам способ выражений говорили о том, что разговаривавший принадлежит к интеллигентному обществу.
— Великолепно! — радостно вскричал сыщик. — Это уже кое-что! Скажите, могли бы вы узнать этого человека по голосу, если бы встретились с ним?
— Весьма возможно, что узнаю. Голос выделялся из обыкновенно встречаемых полнотой звука. У меня все время, пока он говорил, было такое впечатление, что обладатель такого голоса должен хорошо петь.
— Браво! — похвалил свою собеседницу Картер. — Вы очень наблюдательны.
— Я уже думала, что вы зададите мне такой вопрос, и поэтому подготовилась и к ответу, — попыталась отклонить сделанный ей комплимент Магда.
— И все-таки вы настоящий сыщик по наблюдательности! Значит, вы были бы в состоянии узнать неизвестного по голосу?
— Видите ли… — замялась девушка. — Поручиться за это я, конечно, не могу, так как большая разница между настоящим голосом и тем, который передает нам телефонная мембрана…
— И в этом вы правы! Больше ничего не было, достойного внимания?
— Ничего, — последовал короткий ответ.