— Ничем потрясающим, господин Трой. Смею вас заверить.

Брат с сестрой резко обернулись на внезапно прозвучавший за их спинами голос. Лина вздрогнула, а Герхард и вовсе чуть не выругался. Позволить подкрасться сзади человеку с тростью! Это было… крайне непрофессионально с его стороны.

— Уверены, ван Лоу? — справившись с удивлением, проговорил Герхард.

— Абсолютно, — обезоруживающе улыбнулся Рид и, чуть поморщившись от собственного неосторожного движения, явно потревожившего больную ногу, договорил: — лимит потрясений в этом доме на сегодняшний день исчерпан. Заверяю вас.

— Что ж… пожалуй, я вам поверю, — с неохотой произнёс Трой, а Лина не удержалась.

— Но только после полуночи, если позволите, ван Лоу, — пропела она. — Имея удовольствие знать вас так, как знаю я, смею предположить, что если лимит этого дома и исчерпан, то ваш собственный точно ещё не показал дна.

— Я учту… — сохраняя улыбку на лице, произнёс Рид, но вот взгляд его на миг явственно похолодел, — … ваше мнение, госпожа Лина. В конце концов, кому и доверять в таких вещах, как не вам?

— О… брось, Рид! — искренне улыбнулась девушка, моментально переходя на фамильярный тон. — Я не имела в виду ничего такого, честное слово! Это всего лишь результат наблюдений за твоими приключениями, не более! Логическое заключение, можно сказать. И только… Ты же не будешь утверждать, что один-единственный ушиб за день — это всё, что тебе жалует фортуна?

Ван Лоу проследил за указующим перстом Лины, совершенно вульгарно ткнувшим в его трость, и развёл руками в комичном поклоне.

— Аангерракт[1], Лина. Не могу не признать, обычно, одним ушибом дело не ограничивается, — проговорил он.

— Вот-вот! Склонись перед моим гением, ничтожный, — задрала носик девушка.

— Это перед кем ты здесь собрался склониться, а?

На этот раз Герхард с сестрой даже не дёрнулись, поскольку видели подходящую к ним орчанку, а вот стоящий спиной к ней, Рид… впрочем, он только вздохнул, словно ожидал её появления. А может, и в самом деле ждал?

— Позвольте представить вам прекрасную дочь хозяина этого дома и младшую сестру главы Семьи Цатти, несравненную Ириду, — произнёс ван Лоу.

— Мы знакомы, — опасно прищурившись, орчанка смерила взглядом Лину и небрежно кивнула её брату. — И не заговаривай мне зубы. Попробуй только «склониться» перед кем-нибудь кроме меня — и твоя жизнь будет недолгой… но яркой.

— М-да, кажется, сестрёнке и впрямь пора подаваться в провидицы, — задумчиво протянул Герхард. А когда на нём скрестились недоумённые взгляды остальных участников беседы, пожал плечами, — Что? Вы же не можете не признать, что она угадала насчёт продолжения приключений Рида?

— Вот спасибо, Лина, вот удружила, — вздохнул ван Лоу.

— Можно подумать, всё так страшно, — фыркнула та. — Ты же всегда можешь убежать от этой… проблемы. Куда-нибудь в Медланд, например.

— Ты кого «проблемой» назвала? — с ласковой улыбкой проговорила Ирида. — Кош-шечка домаш-шняя!

— Ой, — деланно удивилась сестра Герхарда, — извини, я совсем не думала, что ты примешь мои слова на свой счёт. Но… тебе не кажется, что подобная мнительность — повод задуматься? Скрывать правду о себе от самой себя, это, знаешь ли… Да и твои потуги заявить права на этого ловеласа — тоже показатель. Ой, подруга, к доктору тебе надо, к мозгоправу.

— Удушу на твоём же бантике, — ощерилась Ирида, как и её собеседница, не обращая никакого внимания на плавно отходящих в сторонку мужчин. — Чтоб ты знала, Рид не какой-то там… а мой жених.

— С каких пор? — совершенно не наигранно изумилась Лина.

— С сегодняшнего утра, по законам орков, — довольно припечатала дочь Харкона и, вскинув голову, попыталась окинуть собеседников гордым взглядом… но кроме Лины Трой никого не обнаружила.

— Сбежали, — констатировала сестра Герхарда, заметив бегство мужской части их компании. — И вот так всегда, Ир.

— Мужчины, — согласно кивнула та, и обе девушки неожиданно меланхолично вздохнули.

— Слушай, а это… ты действительно теперь его невеста? — стряхнув с себя лёгкое недовольство от побега зрителей, спросила Лина.

— Неа, — лениво отозвалась её старая знакомая. — Это он мой жених, по обычаям.

— Не поняла, — покачала головой сестра Герхарда, но ответить ей Ирида не успела. Гостей пригласили к столу.

— Потом объясню, — махнула она рукой. — После пира. Ты же останешься?

— Конечно! — просияла Лина и, кивнув подруге, отправилась к сервированному столу. Точнее, к тому месту, где она заметила табличку с именем брата. Уж там-то он точно от неё не скроется.

— Не знал, что вы знакомы с Иридой, господин Трой, — проговорил Рид, едва они с Герхардом слиняли от дам.

— Герхард, Ридан, — поморщившись, поправил его собеседник. — Раз уж так всё пошло, зови меня по имени… и на «ты». В неформальной обстановке, ясное дело.

— Я предпочитаю «Рид», — кивнул в ответ тот. — Полная форма моего имени, да в сочетании с фамилией[2]… напоминает то ли о пиратах, то ли о слезливых дамских романах. Не люблю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги